A bridge is across a river . for haines s chapbook “桥是架在河上的啊。 ”
2.
But one evening , says mr dixon , when the lord harry was cleaning his royal pelt to go to dinner after winning a boatrace he had spade oars for himself but the first rule of the course was that the others were to row with pitchforks he discovered in himself a wonderful likeness to a bull and on picking up a blackthumbed chapbook that he kept in the pantry he found sure enough that he was a lefthanded descendant of the famous champion bull of the romans , bos bovum , which is good bog latin for boss of the show “然某日傍晚, ”迪克森先生曰, “哈利王于划船比赛中获得冠军彼使用锹型桨子,惟依比赛规章第一条,其他选手均用草耙划船,为了赴晚宴,彼正修整高贵之皮肤138时,发现自己酷似公牛。遂翻阅藏于餐具室手垢斑斑之小册子139 ,查明自己确系罗马人通称为“牛中之牛” 140那头著名斗牛141旁系之后裔。