| 1. | Le duc tho cabled me in a similar vein on october 27 . 十月二十七日,黎德寿以同样基调给我来电。 |
| 2. | Le duc tho noted it without any show of interest . 黎德寿注意到了这一点,但未露出感兴趣的任何迹象。 |
| 3. | I grew to understand that le duc tho considered negotiations as another battle . 我逐渐明白,黎德寿把谈判看作是另一种战斗。 |
| 4. | Le duc tho had gloated to me in may of the congressional pressures on us . 五月份黎德寿就曾幸灾乐祸地对我大谈国会压力的问题。 |
| 5. | Obviously hanoi would not show its full hand until le duc tho was on the scene . 在黎德寿出场之前,河内显然不会把它所有的牌都亮出来。 |
| 6. | In any event, le duc tho was one step ahead of us when we met on december 11 . 不论怎样,十二月十一日黎德寿和我会谈时,他比我们棋高一着。 |
| 7. | In short, hanoi's position as it emerged in the three meetings with le duc tho was peremptory and unyielding . 简单地说,同黎德寿举行的三次会谈说明河内的立场是蛮横无理,寸步不让的。 |
| 8. | " sire , i went straight to the duc de blacas . “陛下,我刚到就去找勃拉卡斯公爵先生了。 ” |
| 9. | Victor - fran ois , 8th duc de broglie 维克多-弗朗索瓦布罗伊公爵第八 |
| 10. | Victor - fran ois , 2nd duc de broglie 维克多-弗朗索瓦布罗伊公爵第二 |