Write to me at paris , to m . joannes , in the palais royal , arcade pierre , no . 45 写信通知我好了,写巴黎王宫于皮埃尔街四十五号埃阿内先生收就得了。
3.
Oh , as to the robbers , said joannes , here is something for them , and he drew from his pocket a pair of small pistols , loaded to the muzzle 噢,至于强盗,埃阿内说道,我这儿有样东西可以对付他们,说着他从口袋里摸出了一对上满子弹的小手枪来。
4.
La carconte , on the contrary , rose , and going with a firm step towards the door , opened it , saying , as she did so - come in , dear m . joannes 卡康脱女人则正巧相反,她站起身来,跨着坚定的步子向门口走去,一边开门,一边说道,请进来,亲爱的埃阿内先生。
5.
“ by the grace of the devil , ” returned joannes frollo , “ over four hours , and i sincerely trust they may be deducted from my time in purgatory “鬼见怜的,已经四个多钟头了! ”约翰?弗罗洛答道, “但愿将来下了地狱,这四个钟头能计算在我进炼狱的净罪时间里。
6.
Asked joannes . - i don t want any supper , said caderousse . - we dined so very late , hastily interposed la carconte . - then it seems i am to eat alone , remarked the jeweller . - oh , we shall have the pleasure of waiting upon you , answered la carconte , with an eager attention she was not accustomed to manifest even to guests who paid for what they took 珠宝商说道。噢,我们可以陪你坐坐。卡康脱女人回答说,态度非常殷勤,即使对于付钱吃饭的客人,她也是不常表现出这种态度的。 ”
7.
" joannes stayed for a while to see whether the storm seemed to abate in its fury , but a brief space of time sufficed to assure him that , instead of diminishing , the violence of the rain and thunder momentarily increased ; resigning himself , therefore , to what seemed inevitable , he bade his host good - night , and mounted the stairs “那珠宝商又等了一会儿,看看那暴风雨有没有平息下去,但他看到的是雷声和雨点都愈来愈大,于是便向两位主人道了晚安,上楼去了。他当时正从我的头顶上经过,他每上一级楼梯,我就听到楼梯格吱地叫一声。