What ' s your price per dozen for leathern gloves 每打皮手套的售价是多少?
2.
The whirr of flapping leathern bands and hum of dynamos from the powerhouse urged stephen to be on 电力站发出的皮带旋转的噼噼啪啪声以及发电机的隆隆声催促着斯蒂芬赶路。
3.
A soldier was driving it , and under the leathern tilt behind a cover sat a woman , muffled up in shawls 士兵驾驶着马车,一个妇女坐在皮革车篷底下的挡布后面,她满头缠着围巾。
4.
[ kjv ] and the same john had his raiment of camel ' s hair , and a leathern girdle about his loins ; and his meat was locusts and wild honey 那时、耶路撒冷和犹太全地、并约但河一带地方的人、都出去到约翰那里。
5.
His first care was given to the child ; whose cries , indeed , as she lay writhing on the trundle - bed , made it of peremptory necessity to postpone all other business to the task of soothing her . he examined the infant carefully , and then proceeded to unclasp a leathern case , which he took from beneath his dress 他先诊视那孩子,是啊,那婴儿躺在轮床上辗转哭泣,使他不能不撇下其它,把平息她作为当务之急,他仔细地诊视了孩子,然后从怀里掏出一个皮匣。
6.
Give me the pocket - book , la carconte , and find a bag somewhere . " la carconte went to a cupboard , and returned with an old leathern pocket - book and a bag . from the former she took some greasy letters , and put in their place the bank - notes , and from the bag took two or three crowns of six livres each , which , in all probability , formed the entire fortune of the miserable couple “卡康脱女人走到一只碗柜前面,拿出了一只旧皮夹子和一只钱袋,她从那只皮夹里子抽出了几封油腻腻的信,把钞票装了进去,又从那只钱袋里摸出了两三个值六里弗的艾居,这两三个艾居,多半就是这对可怜的夫妇全部的财产了。
7.
As the bank passenger - with an arm drawn through the leathern strap , which did what lay in it to keep him from pounding against the next passenger , and driving him into his comer , whenever the coach got a special jolt - nodded in his place , with half - shut eyes , the little coach - windows , and the coach - lamp dimly gleaming through them , and the bulky bundle of opposite passenger , became the bank , and did a great stroke of business 那银行职员半闭着眼在打瞌睡。他一条胳膊穿进皮带圈,借助它的力量使自己不至于撞着身边的乘客,也不至于在马车颠簸太厉害时给扔到车旮旯儿里去。马车车窗和车灯朦胧映入他的眼帘,他对面的旅客的大包裹便变成了银行,正在忙得不可开交。
8.
Dig - dig - dig - until an impatient movement from one of the two passengers would admonish him to pull up the window , draw his arm securely through the leathern strap , and speculate upon the two slumbering forms , until his mind lost its hold of them , and they again slid away into the bank and the grave . buried how long 挖呀-一挖呀-挖呀,直挖到一个乘客作出一个不耐烦的动作使他拉上了窗帘,把手牢牢地穿进了皮带,然后打量着那两个昏睡的人影,直到两人又从他意识中溜走,跟银行坟墓融汇到一起。
9.
He had noticed that a few rays , not of daylight , but from a lamp , penetrated through the ill - joined planks of the door ; he approached just as the brigand was refreshing himself with a mouthful of brandy , which , owing to the leathern bottle containing it , sent forth an odor which was extremely unpleasant to danglars 他注意到把有几缕灯光从那扇拼得不甚严密的门板缝中透进来。他把眼睛凑到一条门缝上,正巧看见那个强盗在饮白兰地酒,那种酒,因为装在一只皮囊里,所以发出一种使腾格拉尔嗅了极不愉快的气味。