| 1. | So the levite went with him 利未人就跟他去了。 |
| 2. | Take heed to thyself that thou forsake not the levite as long as thou livest upon the earth 19你要谨慎,在你所住的地方永不可丢弃利未人。 |
| 3. | Jochebed , the wife of the levite amram , bore a son , and kept him concealed for three months 利未人暗兰的妻子约基别生了一个儿子,并且把他收藏了三个月。 |
| 4. | And micah consecrated the levite ; and the young man became his priest , and was in the house of micah 12米迦分派这少年的利未人作祭司,他就住在米迦的家里。 |
| 5. | The levite agreed to live with the man , and the young man became to him like one of his sons 士17 : 11利未人情愿与那人同住那人看这少年人如自己的儿子一样。 |
| 6. | And the levite was content to stay with the man ; and the young man was to him like one of his sons 11利未人情愿与那人同住;那人看这少年人如自己的儿子一样。 |
| 7. | And the levite was content to dwell with the man ; and the young man was unto him as one of his sons 11利未人情愿与那人同住。那人看这少年人如自己的儿子一样。 |
| 8. | So micah consecrated the levite , and the young man became his priest and lived in the house of micah 士17 : 12米迦分派这少年的利未人作祭司、他就住在米迦的家里。 |
| 9. | And the levite said he would make his living - place with the man , and he became to him as one of his sons 利未人情愿与那人同住那人看这少年人如自己的儿子一样。 |
| 10. | And micah consecrated the levite ; and the young man became his priest and was in the house of micah 12米迦使这利未人承接圣职,这少年人就作他的祭司,住在他家里。 |