Carl - von - ossietzky - universit t oldenburg 卡尔-冯-奥斯斯基大学
2.
Oldenburg national museum , germany 德国奥尔登堡国立博物馆
3.
To us it is inconceivable that millions of christian men should have killed and tortured each other , because napoleon was ambitious , alexander firm , english policy crafty , and the duke of oldenburg hardly treated 我们不理解的是,数百万基督徒互相残杀和虐待,就因为拿破仑是野心家,亚历山大态度强硬,英国的政策狡猾和奥尔登堡公爵受侮辱。
4.
Historians , with simple - hearted conviction , tell us that the causes of this event were the insult offered to the duke of oldenburg , the failure to maintain the continental system , the ambition of napoleon , the firmness of alexander , the mistakes of the diplomatists , and so on 满怀天真的自信的历史学家们说:这个事件的原因是,奥尔登堡公爵所受的欺侮违反大陆体系拿破仑的贪权亚历山大的强硬态度外交家们的错误等等。
5.
And even count rastoptchin broke off , feeling that he was on the very border line beyond which criticism was impossible . other domains have been offered him instead of the duchy of oldenburg , said the old prince . he shifts the dukes about , as i might move my serfs from bleak hills to bogutcharovo and the ryazan estates “有人建议用其他领地代替奥尔登堡公国, ”尼古拉安德烈伊奇公爵说, “他叫大公们这样迁来迁去,就像我叫农夫自童山迁到博古恰罗夫和梁赞的领地去那样。 ”
6.
According to them , if only metternich , rumyantsev , or talleyrand had , in the interval between a leve and a court ball , really taken pains and written a more judicious diplomatic note , or if only napoleon had written to alexander , i consent to restore the duchy to the duke of oldenburg , there would have been no war 因此,只要在皇帝出朝和招待晚会时,梅特涅鲁缅采夫好好作一番努力,把公文写得更巧妙些,或者拿破仑给亚历山大写上一封信: monsieur , mon frre , je consens rendre le duch au due doldenbourg ,战争就不会发生了。
7.
And by the law of the coincidence of causes , thousands of petty causes backed one another up and coincided with that event to bring about that movement and that war : resentment at the non - observance of the continental system , and the duke of oldenburg , and the massing of troops in prussiaa measure undertaken , as napoleon supposed , with the object of securing armed peaceand the french emperors love of war , to which he had grown accustomed , in conjunction with the inclinations of his people , who were carried away by the grandiose scale of the preparations , and the expenditure on those preparations , and the necessity of recouping that expenditure . then there was the intoxicating effect of the honours paid to the french emperor in dresden , and the negotiations too of the diplomatists , who were supposed by contemporaries to be guided by a genuine desire to secure peace , though they only inflamed the 而按各种原因偶合的法则,千百个细小原因与这次事件合在一起导致了这次进军和战争:对不遵从大陆体系的指责,奥尔登堡公爵,向普鲁士进军就像拿破仑感觉的那样仅为通过进军达到和平,法国皇帝对战争的癖好和习惯正好与他的人民的愿望一致,以及他对准备工作宏大场面的迷恋,用于准备工作的开支,要求获取抵偿这些开支的利益他在德累斯顿的令人陶醉的荣誉当代人认为是诚心求和却只伤了双方自尊心的外交谈判,以及与现有事件相呼应,并同事件巧合的数以千万计的原因。