adj. 1.女灶神的;献身给女灶神的;修女的。 2.处女的,贞洁的。 n. 1.灶神守护祭司〔四名守护女灶神神殿里永远点燃圣火的处女祭司之一,后减为一人,亦作 vestal virgin 〕。 2.处女,贞洁的女子。 3.修女,尼姑。
Example Sentences:
1.
It is a gardener's improvement on the vestal of the forest, the wild cherry . 它是一个园艺家培养出的森林修女-野樱桃的一个变种。
2.
Some would be for transforming the beautiful solitary vestal flame by the first effort of the multiplication table into your hearth-fire of slippered affection . 还有些人会把这种美丽专一的圣洁火焰从一开始就按简单的乘法表转变成穿着拖鞋围坐在火炉边的家庭感情。
3.
The quote goes , " how happy , is the blameless vestal ' s lot 这句名言说: “贞洁女性的命运是多么幸福”
4.
The soul is merely the vestal handmaid whose task is to keep the sacred flame of love burning 人生只不过是为了满足不断的欲望,灵魂只不过是维持爱情圣火的守灶女神。
5.
Dubliners . - two dublin vestals , stephen said , elderly and pious , have lived fifty and fiftythree years in fumbally s lane “两位都柏林的维斯太233 , ”斯蒂芬说, “曾经住在凡巴利小巷234里。
6.
Said eug nie in a tone which a vestal in the amphitheatre would have used , when urging the victorious gladiator to finish his vanquished adversary 欧热妮说,她的口气象是在吩咐竞技场上胜利的武士了结他那被征服的对手一样。
7.
Life is no more than the repeated fulfilling of a permanent desire . the soul is merely the vestal handmaid whose task is to keep the sacred flame of love burning 人生只不过是为了满足不断的欲望。灵魂只不过是维持爱情圣火的守灶女神。
8.
How happy is the blameless vestal ' s lot , the world forgetting by the world for got , eternal sunshine of the spotless mind , each pray ' re accepted , and each wish resigned 圣洁女神是何等快乐,遗忘世界的同时被世界所遗忘,美丽心灵的永恒阳光,每一份祈祷都被接受,每一份美梦都能成真。
9.
Think of the eighty thousand applauding spectators , the sage matrons who took their daughters , and the charming vestals who made with the thumb of their white hands the fatal sign that said , come , despatch the dying 你想想那八万个热烈喝采的观众们吧,贤惠的主妇带着她们的女儿同来,那些妖娆动人的姑娘们,用她雪白的手翘起大拇指,象是在对狮子说:来吧,别呆着呀!
10.
Franz had remained for nearly a quarter of an hour perfectly hidden by the shadow of the vast column at whose base he had found a resting - place , and from whence his eyes followed the motions of albert and his guides , who , holding torches in their hands , had emerged from a vomitarium at the opposite extremity of the colosseum , and then again disappeared down the steps conducting to the seats reserved for the vestal virgins , resembling , as they glided along , some restless shades following the flickering glare of so many ignes - fatui . all at once his ear caught a sound resembling that of a stone rolling down the staircase opposite the one by which he had himself ascended . there was nothing remarkable in the circumstance of a fragment of granite giving way and falling heavily below ; but it seemed to him that the substance that fell gave way beneath the pressure of a foot , and also that some one , who endeavored as much as possible to prevent his footsteps from being heard , was approaching the spot where he sat 弗兰兹在那条廊柱的阴影里差不多躲了一刻钟光景,他的目光跟随着阿尔贝和那两个手持火把的向导,他们已从斗兽场尽头的一座正门里转了出来,然后又消失在台阶下面,大概是参观修女们的包厢去了,当他们静悄悄地溜过的时候,真象是几个仓皇的鬼影在追随一簇闪烁的磷火,这时,他的耳朵里突然听到一种声音,好象有一块石头滚下了他对面的台阶,在这种环境里,一片肃落的花岗石从上面掉下来原是算不得什么稀奇的,但他觉得这种石块似乎是被一只脚踩下来的,而且似乎有个人正向他坐的这个地方走过来,脚步极轻,象是竭力不让人听到似的。