adj. 〔仅作定语用〕习惯的,平常的,照常的。 with his wonted courtesy 像他平常那样谦恭地。 return at one's wonted hour 在惯常的时刻回来。
Example Sentences:
1.
For once he was wrenched out of his wonted calm . 这一次,他陡然失去了惯常的宁静态度。
2.
But the well-bred, artificial smile, when he bent upon the guests, had its wonted steely suavity . 但是他哈着腰向宾客招呼的那种彬彬有礼、故意装成的笑容里,却仍然具有它平时那种沉着的殷勤。
3.
He took his wonted place in the reading room 他坐在阅览室他习以为常的位置。
4.
The cat was in its wonted place by the stove 猫在炉旁边习以为常的地方。
5.
Her eyes were bright , her pale cheek still showed its wonted roundness , though half - dried tears had left glistening traces thereon ; and the usually ripe red mouth was almost as pale as her cheek 她的眼睛是明亮的,她灰白的脸颊还是像往日那样丰润饱满,不过半干的眼泪已经在那儿留下了闪亮的痕迹她那往常丰满成熟的嘴唇,几乎和她的脸颊一样苍白。
6.
She was resting from her cares as hostess , and as she sat in her wonted seat , silent , her eyes fixed on a log which was turning into embers , her face appeared so white and so impassable that doubt again possessed him 她作为东道主操劳了半天,这时坐在她常坐的椅子上歇一阵子,她默默不语,凝望着木柴烧成炭火,她的脸色那样苍白,表情那样难以理解,使福什利心里又生了疑窦。
7.
Since the latter rambled from her side , another inmate had been admitted within the circle of the mother s feelings , and so modified the aspect of them all , that pearl , the returning wanderer , could not find her wonted place , and hardly knew where she was 自从孩子从她身边走开,另外一个亲人来到了母亲的感情圈内,从而改变了他们三人的地位,以致珠儿这个归来的流浪儿,找不到她一向的位置,几乎不知自己身在何方了。
8.
From less to more , i worked him up to considerable irritation ; then , after he had retired , in dudgeon , quite to the other end of the room , i got up , and saying , i wish you good - night , sir , in my natural and wonted respectful manner , i slipped out by the side - door and got away 我得寸进尺,惹得他很恼火,随后趁他怒悻悻地退到屋子另一头的时候,站起来象往常那样自自然然恭恭敬敬地说了声“祝你晚安,先生, ”便溜出边门走掉了。
9.
When formerly i was looking about to see what i could do for a living , some sad experience in conforming to the wishes of friends being fresh in my mind to tax my ingenuity , i thought often and seriously of picking huckleberries ; that surely i could do , and its small profits might suffice ? ? for my greatest skill has been to want but little ? ? so little capital it required , so little distraction from my wonted moods , i foolishly thought 从前,我东找西找地找一个谋生之道的时候,由于曾经想符合几个朋友的希望,而有过一些可悲的经验,这些经验在我脑中逼得我多想些办法,所以我常常严肃地想到还不如去拣点浆果;这我自然能做到,那蝇头微利对我也够了, ? ?因为我的最大本领是需要极少, ? ?我这样愚蠢地想着,这只要极少资本,对我一贯的情绪又极少抵触。