Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "争议当事人" in Chinese

Chinese translation for "争议当事人"

disputing parties
party to a dispute


Related Translations:
传当事人到法庭:  call a party
贸易争议:  trade disputes
特别争议:  special issue
劳动争议:  labor disputeslabour dispute
争议区域:  the disputed areas
权限争议:  conflict of competency
正确性争议:  accuracy dispute
争议双方:  contending partiescontending-ties
商务争议:  trade dispute
引起争议:  arouse controversy
Example Sentences:
1.Among them , the civil lawsuit procedure provides the most strictest way through the means of trial to solve dispute
世界范围内民事诉讼形式特徵有基本的相似性,使国际商事争议当事人可知其然。
2.If the parties in a labour dispute remain unconvinced by the decision of an arbitration , they can appeal to the people s court within 15 days upon receiving the written decision
*如劳动争议当事人对仲裁裁决不服,可以自收到仲裁裁决书之日起十五日内向人民法院提出诉讼。
3.If the parties in a labour dispute remain unconvinced by the decision of an arbitration , they can appeal to the people s court within 15 days upon receiving the written decision
如劳动争议当事人对仲裁裁决不服,可以自收到仲裁裁决书之日起十五日内向人民法院提出诉讼。
4.Article 83 where a party involved in a labour dispute is not satisfied with the adjudication , the party may bring a lawsuit to a people ' s court within 15 days from the date of receiving the ruling of arbitration
第八十三条劳动争议当事人对仲裁裁决不服的,可以自收到仲裁裁决书之日起十五日内向人民法院提起诉讼。
5.Article 78 the settlement of a labour dispute shall follow the principle of legality , fairness and promptness so as to safeguard in accordance with the law the legitimate rights and interests of the parties involved
第七十八条解决劳动争议,应当根据合法、公正、及时处理的原则,依法维护劳动争议当事人的合法权益。
6.Number of labour dispute cases accepted : refers to the number of cases of labour dispute submitted that , after being reviewed by the labour dispute arbitration committees in line with the relevant state regulations , are accepte d and registered for trearment
受理劳动争议案件数:是指劳动争议仲裁委员会根据国家有关规定,对劳动争议当事人的申请予以审查,符合受理条件而正式立案,准备处理的劳动争议案件数。
7.The lack of independences is that the labor arbitration and lawsuit is unclear in the scope of accepting the case , the parties in the labor dispute are limited in lawsuit choice , the time of labor dispute process is too long and the labor law - suit neglects the affect importantly of mediation
独立性缺失的恶果是劳动仲裁与诉讼受案范围不清;劳动争议当事人诉讼选择受限;劳动纠纷处理时间过长;劳动诉讼忽视调解的重要作用;审判人员构成背离“三方协调性”和“智识专业性” 。
8.Clause 6 in a dispute arising out of a technology contract , where infringement of the right of a party occurred before the operative date of the contract law , if there was a lapse of more than one year between the date on which the party knew or should have known that its right was infringed and the operative date of the contract law , the people ' s court will no longer enforce such right ; where the lapse was less than one year , the time limit during which the party may bring a suit shall be two years
第七条技术进出口合同争议当事人的权利受到侵害的事实发生在合同法实施之前,自当事人知道或者应当知道其权利受到侵害之日起至合同法施行之日超过两年的,人民法院不予保护;尚未超过两年的,其提起诉讼的时效期间为四年。
9.Clause 7 in a dispute arising out of a technology import / export contract , where infringement of the right of a party occurred before the operative date of the contract law , if there was a lapse of more than two years between the date on which the party knew or should have known that its right was infringed and the operative date of the contract law , the people ' s court will no longer enforce such right ; where the lapse was less than two years , the time limit during which the party may bring a suit shall be four years
第七条技术进出口合同争议当事人的权利受到侵害的事实发生在合同法实施之前,自当事人知道或者应当知道其权利受到侵害之日起至合同法施行之日超过两年的,人民法院不予保护;尚未超过两年的,其提起诉讼的时效期间为四年。
10.Clause 6 in a dispute arising out of a technology contract , where infringement of the right of a party occurred before the operative date of the contract law , if there was a lapse of more than one year between the date on which the party knew or should have known that its right was infringed and the operative date of the contract law , the people ‘ s court will no longer enforce such right ; where the lapse was less than one year , the time limit during which the party may bring a suit shall be two years
第六条技术合同争议当事人的权利受到侵害的事实发生在合同法实施之前,自当事人知道或者应当知道其权利受到侵害之日起至合同法实施之日超过一年的,人民法院不予保护;尚未超过一年的,其提起诉讼的时效期间为两年。
Similar Words:
"争议案件" Chinese translation, "争议边界" Chinese translation, "争议标的" Chinese translation, "争议不决" Chinese translation, "争议裁定" Chinese translation, "争议的" Chinese translation, "争议的处理" Chinese translation, "争议的解决" Chinese translation, "争议的解决办法" Chinese translation, "争议的事实" Chinese translation