Chinese translation for "令嫒"
|
- your daughter
- Example Sentences:
| 1. | May i beg of you , baroness , to honor me with an introduction to your daughter ? 男爵夫人,请赏脸把我介绍给您的令嫒吧。 ” | | 2. | " you have a charming young person with you to - night , count , " said eug nie . " is she your daughter ? “今天晚上您带来了一位可爱的年轻姑娘来,伯爵阁下, ”瓦朗蒂娜说道, “她是令嫒吗? ” | | 3. | My conduct may , i fear , be objectionable in having accepted my dismission from your daughter s lips instead of your own 只不过我并不是受到您拒绝,而是受到令嫒的拒绝,这一点也许值得遗憾。 | | 4. | Iago . i am one , sir , that comes to tell you your daughter and the moor are now making the beast with two backs 伊阿古先生,我是一个特意来告诉您一个消息的人,您的令嫒现在正在跟那摩尔人干那件禽兽一样的勾当哩。 | | 5. | Far be it from me , " he presently continued , in a voice that marked his displeasure , " to resent the behaviour of your daughter “亲爱的太太, ”柯林斯先生说, “这件事让我们再也别提了吧。我决不会怨恨令嫒这种行为。 ” | | 6. | " may i hope , madam , for your interest with your fair daughter elizabeth , when i solicit for the honour of a private audience with her in the course of this morning ? “太太今天早上我想要请令嫒伊丽莎白赏光,跟我作一次私人谈话,你赞成吗? ” | | 7. | You will not , i hope , consider me as shewing any disrespect to your family , my dear madam , by thus withdrawing my pretensions to your daughter s favour , without having paid yourself and mr . bennet the compliment of requesting you to interpose your authority in my behalf 遇到这种场合,听天由命是再好不过的办法。亲爱的太太,我这样收回了对令嫒的求婚,希望你别以为这是对您老人家和班纳特先生不恭敬的表示,别怪我没要求你们出面代我调停一下。 | | 8. | " after mentioning the likelihood of this marriage to her ladyship last night , she immediately , with her usual condescension , expressed what she felt on the occasion ; when it become apparent , that on the score of some family objections on the part of my cousin , she would never give her consent to what she termed so disgraceful a match “昨夜不佞曾与夫人提及此次联姻可能成为事实,深蒙夫人本其平日推爱之忱,以其隐衷见告。彼谓此事千万不能赞同,盖以令嫒门户低微,缺陷太多,若竟而与之联姻实在有失体统。 | | 9. | The next morning , however , made an alteration ; for in a quarter of an hour s te te - a - te te with mrs . bennet before breakfast , a conversation beginning with his parsonage - house , and leading naturally to the avowal of his hopes that a mistress for it might be found at longbourn , produced from her , amid very complaisant smiles and general encouragement , a caution against the very jane he had fixed on 头一个晚上他就选中了她。不过第二天早上他又变更了主张,因为他和班纳特夫人亲亲密密地谈了一刻钟的话,开头谈谈他自己那幢牧师住宅,后来自然而然地把自己的心愿招供了出来,说是要在浪博恩找一位太太,而且要在她的令嫒们中间找一位。 |
- Similar Words:
- "令字井" Chinese translation, "令宗" Chinese translation, "令尊" Chinese translation, "令妃" Chinese translation, "令媛" Chinese translation, "溜" Chinese translation, "溜板" Chinese translation, "溜板凸轮" Chinese translation, "溜板箱挡块" Chinese translation, "溜板箱手把" Chinese translation
|
|
|