Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "传习" in Chinese

Chinese translation for "传习"

 
pass on and learn knowledge and skill

Related Translations:
传统工艺传习所:  crafts education center
传习凡尼亚大学:  transylvania university
Example Sentences:
1.Two proposals to learn and pass on chinese calligraphy
传习中国书法的两个创议
2.Mr . xiao youmei and music institute of peking university . li jing
萧友梅与北大音乐传习
3.There sue 3 ways from which the taoist learnt the funeral music : older generations , masters and self - learning
从道士学习丧葬音乐的途径上看,大致有下列三种: 1祖传, 2拜师传习, 3旁观自学。
4.Sit back , shifting your weight onto your right foot , and lift your left toes . 4 . turn to the right and pivot the toes of your left foot in
及至壮年,他返里传习,以其术能避制强硬之力,当时人们称作沾绵拳,或称作软拳或化拳。
5.The depth of these exchanges has also expanded from visits and seminars to the exchange of publications , cooperative research , learning opportunities , and teaching and training
而交流深度亦由人员互访召开学术研讨会等,发展至交换出版品合作研究技艺观摩传习教练等。
6.Because traditional chinese learning and the creation of new works were never interrupted , and the japanese literary movement never became widespread , taiwan writers quickly transcended language barriers and became active in literary circles in the 1950s
由于汉文之传习与创作事实上并未隔断,日文运用又未必真正精娴普遍,所以台籍作家才能迅速跨越所谓的语言障碍,从一九五一起,便相继复现于文坛了。
7.This dissertation wants to use traditional beliefs and ceremonies to illustrate that it is possible that sacrificial rites became the identity symbols when keeping language tends towards pessimism . this dissertation comprises seven chapters . chapter one explains the author ' s intention and purpose , the process and methods of date gathering and the dissertation ' s structure , and gives a review to the related theories of rites and research documents
基诺族是迄今中国最晚认定的单一民族,其民族文化当然有其独特之处,或许以其特殊的隔绝的地理环境与外族接触的空间不如赛夏族复杂,对于保存自有文化占先天的优势,现今有关语言的保存,使用与传习的环境,仍处于乐观的态势,但基诺族人口也仅二万人左右,不论与云南省或全国人口相比较都是居于绝对少数的地位。
8.Chuan xi lu by wang yangming , a renowned philosopher of the ming dynasty , records a well - known dialogue regarding " watching flowers in the mountains . " this paper provides a new reading of it from the perspective of the subject - object relationship , discloses the truth of yangming ' s philosophical thinking in his dialogue , and makes a critical analysis of some representative misunderstandings by posterity in hopes of gaining a correct interpretation of traditional chinese philosophy
摘要明代著名哲学家王阳明《传习录》中记载了一段有名的“山中观花”的问答,本文从主、客体关系角度重新予以解读,揭示出阳明“山中观花”问答哲学思维之真谛,并抽取后人的典型性误解进行批判性分析,期望对中国传统哲学予以正确解读。
Similar Words:
"传吾郎" Chinese translation, "传五" Chinese translation, "传五郎" Chinese translation, "传物质的基础" Chinese translation, "传袭告示" Chinese translation, "传习凡尼亚大学" Chinese translation, "传系" Chinese translation, "传系数" Chinese translation, "传下" Chinese translation, "传下来" Chinese translation