| 1. | The road continue beyond the village up into the hill 这条路绵延不断越过村子直入山中。 |
| 2. | The road continues beyond the village up into the hills 这条路绵延不断越过村子直入山中 |
| 3. | The road continues beyond the village up into the hills 这条路绵延不断越过村子直入山中。 |
| 4. | Other roller coasters are inside a mountain or building so that you ride through darkness 其他的过山车驶入山体或者大楼,兜风中穿越黑暗。 |
| 5. | So much different than when you look from afar . and that we can only know and appreciate when we go in the heart of it , into the garden on the hill 与远处观望完全不同,唯有踏入山中的花圃,走进它的核心,我们才能欣赏得到,非常漂亮! |
| 6. | Nanjen conservation area contains a vast variety of plants and animals . a maximum of 400 people are allowed to enter on any one day , to prevent disturbance or damage 南仁山保护区内动植物种类繁多,一天入山旅客限制在四百人以内,以免造成惊扰与破坏。 |
| 7. | Although it is said that she attained ultimate enlightenment deep in the himalayas , she asserts that it is not necessary to practice asceticism in the mountains after receiving initiation , because enlightenment can be attained by practicing at home 据说她在喜马拉雅山的深处,完全证悟,可是她又说印心者不必入山苦行,在家也可以修行证悟。 |
| 8. | By passing through two gorges , the stream joins the qingjiang river and finally enters into the east china sea . it is said that this is the way along which , the poet - governor xie lingyun had traced up into the yandang mountain some 1500 years ago 据说谢灵运当年探幽筋竹涧,终未能上溯入山,错过了和大湫邂逅的机会,不然,雁荡开山祖师未必轮得到洋和尚诺巨那来当。 |
| 9. | Then , too , she loved nature , and with generous imagination he changed the scene of their reading - sometimes they read in closed - in valleys with precipitous walls , or in high mountain meadows , and , again , down by the gray sand - dunes with a wreath of billows at their feet , or afar on some volcanic tropic isle where waterfalls descended and became mist , reaching the sea in vapor veils that swayed and shivered to every vagrant wisp of wind 而且,她热爱大自然,于是他便以丰富的想像变换着他们俩读诗的场景有时在峭壁环抱与世隔绝的山谷之中有时在高山峻岭之巅的草场上有时在灰色的沙丘之旁,细浪在脚边如花环般京绕有时在辽远的热带入山岛上,瀑布飞泻,水雾蒙蒙,宛如片片薄绡,直通到海滨,每一阵风地飘摇吹过都使那雾绡淡荡摇曳。 |
| 10. | Lotus hall it was laid out in 1513 by the censor wang xiancheng after his retirement from political life . he named the garden after an essay by pan yue of jing era - on idle living : " building house and planting trees , watering garden and growing vegetables are the affairs zheng of humble zhuo people . 园中“与谁同坐轩”乃为扇亭,扇面两侧实墙上开着两个扇形空窗,一个对着倒影楼,另一个对着“鸳鸯厅” ,而后面面山的哪一窗中又正好映入山上的笠亭,而笠亭的顶盖又恰好配成一个完整的扇子。 |