Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "共同海损分摊" in Chinese

Chinese translation for "共同海损分摊"

contribution in general average; general average contribution {= g/a con
contribution to general average
g/a general average contribution
general average apportionment
general average contribution


Related Translations:
收取共同海分摊担保:  collection of general average security for contribution
担保单独海损货物水渍险:  with particular average
共同网站:  community site
共同孔:  cordonnier
共同拥有:  concurrent ownershipconominiumjoint ownership
共同租赁:  tenancy in common
共同刺激:  costimulationcosupression
共同受体:  coreceptoruniceptor
共同需求:  joint demand
共同心房:  common atrium
Example Sentences:
1.Argo s proportion of general average
共同海损分摊
2.General average contribution
共同海损分摊
3.Passengers ' luggage and personal effects not shipped under bill of lading shall not contribute in general average
非根据提单装运的旅客行李和个人物品,不参加共同海损分摊
4.Mails , passengers ' luggage , personal effects and accompanied private motor vehicles shall not contribute in general average
邮件、旅客行李、私人物品和随带的机动车辆,不参加共同海损分摊
5.Chapter ii makes analysis on properties of lien on marine goods under article 87 of maritime code , based on examples of legislation on lien in various countries . the author holds that there are two properties of lien : one is lien exercised by the carrier when the freight , contribution in general average and other necessary charges which are the other party ' s obligation to be paid to the carrier are not paid . it is a real right lien , which is a legal real right for security
第二章通过各国留置权立法例的启示,分析了我国《海商法》第87条项下的海运货物留置权的性质,笔者认为其性质分为二部分:承运人为收取运费、共同海损分摊和为货物垫付的必要费用等属于对方合同义务的费用而行使的留置权,是一种物权性的留置权,为法定担保物权;承运人为收取滞期费等属于对方合同责任的费用而扣留货物,是一种债权性留置权,为合同的留置权。
6.Lien on marine goods is carrier ' s right not to deliver but to sell the goods legally possessed under the contract of carriage of goods by sea or according to law when the freight , demurrage and contribution in general average etc . are not paid by the cargo party , and to enjoy priority in compensation with the proceeds of sale of the goods
海运货物留置权是承运人依据海上货物运输合同或法律规定所具有的对其在运输过程中所合法占有的货物,在货方不支付运费、滞期费以及共同海损分摊等费用时,不予以交付并加以处置,以及从处置所得价款中优先受偿的权利。
7.Article 87 if the freight , contribution in general average , demurrage to be paid to the carrier and other necessary charges paid by the carrier on behalf of the owner of the goods as well as other charges to be paid to the carrier have not been paid in full , nor has appropriate security been given , the carrier may have a lien , to a reasonable extent , on the goods
第八十七条应当向承运人支付的运费、共同海损分摊、滞期费和承运人为货物垫付的必要费用以及应当向承运人支付的其他费用没有付清,又没有提供当担保的,承运人可以在合理的限度内留置其货物。
8.Subject to any express provision in the policy , where the assured has paid , or is liable for , any general average contribution , the measure of indemnity is the full amount of such contribution , if the subject matter liable to contribution is insured for its full contributory value ; but , if such subject - matter be not insured for its full contributory value , or if only part of it be insured , the indemnity payable by the insurer must be reduced in proportion to the under insurance , and where there has been a particular average loss which constitutes a deduction from the contributory value , and for which the insurer is liable , that amount must be deducted from the insured value in order to ascertain what the insurer is liable to contribute
除保单另有规定外,如果被保险人已经给付或有责任给付任何共同海损分摊,其赔偿限额为:如果负责分摊的标的物是按分摊价值足额投保的话,应按共同海损分摊全额赔付;如果该标的物未按分摊价值足额投保或只投保了一部分,保险人应支付的赔偿额必须按不足额保险比例减少,而且如果发生了应从分摊价值内扣掉的单独海损损失,且保险人对此负有赔偿责任,则应从保险价值中先予扣除,以便确定保险人应承担的分摊额。
Similar Words:
"共同海损分担的索赔权" Chinese translation, "共同海损分担额" Chinese translation, "共同海损分担费, 共同海损支出" Chinese translation, "共同海损分款" Chinese translation, "共同海损分配" Chinese translation, "共同海损分摊百分比" Chinese translation, "共同海损分摊保证" Chinese translation, "共同海损分摊保证书" Chinese translation, "共同海损分摊比例" Chinese translation, "共同海损分摊担保书" Chinese translation