Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "分成几部分" in Chinese

Chinese translation for "分成几部分"

apportionment
fractionalize
merotomize
merotomy


Related Translations:
分成:  divide into; separate into 短语和例子这条河从这儿分成两条支流。 the river divides here into two branches. 这些书可分成几类。 these books fall into several categories. 句子可以分成分句, 分句能分成短语。 sentences can be broken up in
超额利润分成:  over and above the assigned profit normre-taining part of the extra profitretain varying portions of profitsharing extra profit
分成薄片:  foliationlaminate
分成部分:  fractionatepart
分成音节:  syllabicatesyllabicationsyllabicitysyllabificationsyllabifysyllabizesyllable
分成段落:  be divided into paragraphs
分成零件:  apart
课税分成:  tax sharing
分成三角形:  triangulatetriangulation
分成章:  chapter
Example Sentences:
1.We divided the orange into segments
我们将橘子分成几部分
2.Exactly how the individual message parts is determined by the
属性确切地确定如何将单个消息分成几部分
3.( describe the lighting model you are going to use and then go into the different aspects of it below
说明一下你将采用的照明模式,然后下面分成几部分来描述。
4.A pie chart is drawn by dividing a circular diagram into segments . it shows the relative shares of the component parts of the whole
扇形图是将一圆形图分成几部分。它表示的是组成一个整体的相关部分。
5.Edward : well . i don ' t sell the whole company . i break it up into pieces and i sold little of it which is worth the whole
爱德华:我并不全部卖掉它们,我把它们分成几部分,只卖掉一些能够值全部价钱的那部分。
6.Secondly , divide the work into separate parts so it will be easier for you to see whether each part is being accomplished as desired
第二,把要做的工作分成几部分,这样一来就会很容易看到每一部分是否如愿完成了。
7.Get organized . you can not learn everything you need to know at once so it has to be divided up into sections and learnt in manageable portions
要有条理。不可能一下子学会你所要想学的一切。要把所学的东西分成几部分,再分成几个小部分,逐一来学。
8.Solution : make sure your page is easy to read . break text into manageable pieces , use sub - headings , short paragraphs , highlighted keywords and bullet points
方法:网页内容易于浏览,把文本内容分成几部分,可以使用副标题,小段落,关键词和点式列表。
9.It is for structural convenience only that the subject has been divided into sections in this book ; it is not meant to suggest that the process of strategic management must follow a neat and tidy path
本书仅是处于结构组织便利的目的才将该问题分成几部分来讨论? ?这并不意味着战略管理过程必须遵循这种整齐划一的途径。
Similar Words:
"分成方格的" Chinese translation, "分成分异组合的" Chinese translation, "分成粉剂六包" Chinese translation, "分成隔舱" Chinese translation, "分成个乐节" Chinese translation, "分成几部分的" Chinese translation, "分成几份的" Chinese translation, "分成几个小区试验" Chinese translation, "分成类的" Chinese translation, "分成两半" Chinese translation