Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "前后判若两人" in Chinese

Chinese translation for "前后判若两人"

be no longer one's old self

Related Translations:
判若两人:  one's behavior is different, as if he were not the same person.; be no longer one's old self; have become quite a different person; judge a person to be two different persons
前后:  1.(时间接近) around; about 短语和例子春节前后 around the spring festival2.(自始至终) from start to finish; from beginning to end; altogether 短语和例子这篇小说从动笔到定稿, 前后用了一年时间。 the novel took a year to write altoge
前后干扰:  front-back interference
前后隔离:  longitudinal separation
前后影响:  contextual influence
冬至前后:  halcyon days
前后台:  am/bam
前后间隔:  trail separation
前后不一:  inconsistency
前后野:  anterior posterior field
Example Sentences:
1.But unexpectedly , not long after he began his employment , mr . huang changed completely , becoming humble , polite , gentle and tactful
不料过了一阵子,这位主管竟然变得谦恭有礼,说起话来温和委婉,前后判若两人
2.Then , they laughed and said , " master has performed surgery on you , both inside and outside , and has made you a totally different person !
同修笑说,师父已帮我的内在与外在做了一次美容手术,使我脱胎换骨,在手术前后判若两人
3.That s why many people glow after initiation . they change so completely and immediately that sometimes i don t recognize them before and after initiation
所以许多人印心后,变得容光焕发,他们的改变既迅速又彻底,印心前后判若两人,有时我都认不出来。
4.When she saw him thus seeking the acquaintance and courting the good opinion of people , with whom any intercourse a few months ago would have been a disgrace ; when she saw him thus civil , not only to herself , but to the very relations whom he had openly disdained , and recollected their last lively scene in hunsford parsonage , the difference , the change was so great , and struck so forcibly on her mind , that she could hardly restrain her astonishment from being visible
几个月以前他认为和这些人打交道有失身份,如今他却这样乐于结交他们,而且要搏得他们的好感她看到他不仅对她自己礼貌周全,甚至对那些他曾经声言看不入眼的亲戚们。礼貌也颇周全。上次他在汉斯福牧师家里向她求婚的那一幕,还历历如在目前,如今对比起来,真是前后判若两人
5.When she did come , it was very evident that she had no pleasure in it ; she made a slight , formal , apology for not calling before , said not a word of wishing to see me again , and was in every respect so altered a creature , that when she went away i was perfectly resolved to continue the acquaintance no longer
她只是照例敷衍了我一句,说是没有早日来看我,很是抱歉,此外根本就没有提起她想要再见见我的话。她在种种方面都前后判若两人,因此,当她临走的时候,我就下定决心和她断绝来往,虽说我禁不住要怪她,可是我又可怜她。
6.After waiting at home every morning for a fortnight , and inventing every evening a fresh excuse for her , the visitor did at last appear ; but the shortness of her stay , and yet more , the alteration of her manner , would allow jane to deceive herself no longer . the letter which she wrote on this occasion to her sister , will prove what she felt
她每天上午都在家里等彬格莱小姐,一直白等了两个星期,每天晚上都替彬格莱小姐编造一个借口,最后那位贵客才算上门来了,可是只待了片刻工夫便告辞而去,而且她的态度也前后判若两人,吉英觉得再不能自己骗自己了。
Similar Words:
"前后盘吸虫病" Chinese translation, "前后盘亚科" Chinese translation, "前后盘亚目" Chinese translation, "前后盘总科" Chinese translation, "前后盘总科类腹盘属" Chinese translation, "前后配穴" Chinese translation, "前后配穴法" Chinese translation, "前后配置" Chinese translation, "前后披肩" Chinese translation, "前后平衡" Chinese translation