| 1. | Contractual liability obligation 合同规定的义务 |
| 2. | 2notification of termination is to occur within 30 ( thirty ) calendar days following non - performance of contractual obligations 1如果合同一方拒绝履行合同规定的义务,则另一方有权终止合同。 |
| 3. | In case of heavy losses , failure of a party to fulfill the obligation prescribed by the contract or force majeure , the contract may be terminated 如发生严重亏损,一方不履行合同规定的义务或不可抗力等,可提前终止合同 |
| 4. | In case of heavy losses , failure of a party to fulfill the obligations prescribed by the contract of force majeure , the contract may be terminated 如发严重亏损,一方不履行合同规定的义务或不可抗力等,可提前终止合同。 |
| 5. | A labour contract once concluded in accordance with the law shall possess legal binding force . the parties involved must fulfill the obligations as stipulated in the labour contract 劳动合同依法订立即具有法律约束力,当事人必须履行劳动合同规定的义务。 |
| 6. | The premature termination of the contract should be agreed upon by the both parties , and a written agreement must be signed to this effect 第十六条由于合同一方不履行合同规定的义务,造成另外一方无法达到合同规定目的,视作违约方单独终止合同,另一方有权向违约方索赔。 |
| 7. | Additional ? agreement ? for ? any ? other ? service , ? which ? employer ? entrusts ? designer ? to ? provide , ? however , ? out ? of ? the ? scope ? of ? the ? contract , ? shall ? be ? signed ? and ? the ? payment ? shall ? be ? paid ? correspondingly 8本合同生效后,按规定应到项目所在地省级建设行政主管部门规定的审查部门备案;双方认为必要时,到工商行政管理部门鉴证。双方履行完合同规定的义务后,本合同即行终止。 |
| 8. | Actually otherwise , the enterprise casts what insurance contract concern just implies after protecting to begin , after policy - holder was fulfilling the obligation that insurance contract sets only , be or get out of danger just can win compensation 其实不然,企业投保后只是意味着保险合同关系的开始,投保人只有在履行了保险合同规定的义务后,出险方能获得赔偿。 |
| 9. | If , due to an event of force majeure , either party is prevented from performing any of its obligations under this contract , the time for performance under this contract shall be extended by a period equal to the period of delay caused by such force majeure 如遭遇不可抗力事件的一方导致另一方不能履行合同规定的义务时,应将履行合同的时间延长,所延长时间应与不可抗力事件所延误的时间相等。 |
| 10. | Notwithstanding other provisions in these general conditions regarding suspension , each party shall be entitled suspend the performance his obligations under the contract , where it is clear from the circumstances that the other party will not be able to perform his obligations 尽管通用条款对延迟履约作了规定,每一方应当有在另一方明显不能履行义务的情况下延迟履行其合同规定的义务的权利。 |