Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "培养和使用" in Chinese

Chinese translation for "培养和使用"

we will import develoand leverage human capital in all fields and at all levels

Related Translations:
纯化培养:  pure culture
对照培养:  control culture
培养管:  culture tube
同期培养:  synchronous culture
永久培养:  permaculture
分离培养:  fractional cultivationisolated cultureisolationseparation culture
培养人才:  cultivate talentspersonnel training
微生物培养:  germ culture
空气培养:  air culturing
培养形态:  cultrue form
Example Sentences:
1.Project management enterprises should train and employ well chief project supervisor
监理单位要培养和使用好总监
2.Survey of the training amp; use of cadres of outward type in shanghai
关于上海市外向型干部培养和使用情况的调查报告
3.The pre - qin confucian1 basic thought of the training and using of the talent
先秦儒家关于人才培养和使用的基本思想。
4.How to face the knowledge economy ' s challenge to the training and use of talented people
如何面对知识经济对人才培养和使用提出的挑战
5.How to induce , train and use qualified personnel is the most important and difficult job for an enterprise
如何吸引、培养和使用人才,成为企业管理最重要而又最艰巨的工作。
6.The conclusion indicates that the article ' s aim is to make people attach necessary importance to the problem of cultivating and employing the creative talent or talent colony
结束语指出本文的目的是要引起人们对创新人才(群体)的培养和使用问题必要的重视。
7.As a modern enterprise , its existence and development depends on quality of the human resource . the power of the continuous development lies on the enterprises training and managing of their human resource
对现代企业而言,企业人力资源的质量和水平决定着企业的生存和发展,企业可持续发展的动力在于人力资源的培养和使用
8.Based on other countries " experience of cultivating excellent talents , postdoctoral system of china aims to bring up and make full use of advanced talents in china according to its special situation of chinese characteristics
中国博士后制度是借鉴国外培养优秀人才的经验,结合中国国情创立的一项培养和使用高级人才的制度。
9.The proceeding and effect of teaching mode " 3 + 1 " reform were narrated and analyzed , concluding that the mode improves student ' s practical competence and capabilities to adapt to real production environment , and realizing the goal of talents ' training for both school and enterprise
摘要叙述和分析了纺织工程专业" 3 + 1 "教改试点模式的实施过程和实施效果,认为该模式的实施,提高了学生的实践动手能力和对生产实际的适应能力,体现了校企双方的人才培养和使用目标。
10.The third part explores the tactics of solving the complexity about national issue of the west : we should correctly recognize and gasp national issue from the high degree of country developing , we should center on the economic development and improve the material , culture level of the west people should cultivate and use the national minority cadre group who have good nature and capacity , and strengthen the manage by legal to the religious activity , and properly deal with the religious contradiction , and insist on and consummate the system of national region self - control
第三部分对解决当前我国西部地区民族问题复杂性的策略作出探讨:要从国家发展的全局高度正确认识和把握民族问题,要以经济建设为中心,尽快提高西部地区各族人民物质文化和精神生活水平;培养和使用德才兼备的少数民族干部队伍;加强对宗教事务的依法管理,稳妥处理宗教方面的社会矛盾;继续坚持和完善民族区域自治制度。
Similar Words:
"培养罐" Chinese translation, "培养滚瓶机" Chinese translation, "培养孩子的协作精神" Chinese translation, "培养孩子遵守纪律" Chinese translation, "培养好的" Chinese translation, "培养黄油" Chinese translation, "培养基" Chinese translation, "培养基, 营养培养基" Chinese translation, "培养基、氨基蝶呤和胸苷" Chinese translation