Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "堂吉诃德" in Chinese

Chinese translation for "堂吉诃德"

don quixote
quixote


Related Translations:
唐吉诃德:  don quichottedon quixote de la mancha
堂物业:  tso / tong property
堂哥:  elder male cousin with the same surname
上天堂:  touch the sky
架势堂:  sky highso fab
座堂李堂:  li hall
博雅堂:  the bo ya hall
观音堂:  guanyintang
洗礼堂:  baptismal roombaptisteriesbaptistery
侧堂:  side aisles
Example Sentences:
1.Give me a don quixotic spear so that i fight with the windwheel
请给我一柄堂吉诃德那样的长矛,我要与风车开战!
2.On immortality of don quixote
堂吉诃德何以不朽
3.Parody technique in travesty of knight stories reinforces the artistic effect in don quixote
摘要滑稽模拟骑士小说的戏拟手法,给《堂吉诃德》带来了丰富的艺术效果。
4.He said if i warn t so ignorant , but had read a book called don quixote , i would know without asking
他说,只要我不是这么笨,并且读过一本叫做堂吉诃德的书,我就不会这么问了,就会懂得了。
5.The economists of new institution economics try to understand institution from institution itself , which is just like what don quixote did with his spear
新制度经济学派的经济学家从制度的本身去理解制度,犹如手持长矛的堂吉诃德,乱冲乱撞。
6.Perhaps don quixote was not so totally outlandish , trying to slay windmills - at least he spotted them , went after them and changed his approach rather than gave up when he discovered he was totally mistaken
堂吉诃德也许不是那么完全古怪,试图斩风车至少虎头蜂、之后,他们又改变了他的态度,而不是放弃了当他发现他是完全错误的
7.He borrowed this from don quixote , the only book he had ever read , but which he still slightly remembered . " no , " he cried , " they have not wounded , but perhaps they have robbed me ! " and he thrust his hands into his pockets
这种方法他是从堂吉诃德传里学来的,他生平并非仅仅读过这一本书,但仅有这一本书他还保留着一些印象。
8.Scoff , satire together with intertextuality , as main forms of parody technique , not only unfolds text deconstruction and banter to its readers , but also makes them increasingly come up with self - propagation and multeity of the meaning of the text
堂吉诃德》中戏拟手法主要表现为讥讽嘲弄与文本互涉(互文) ,它们使得文本在滑稽模拟骑士小说的过程中,展现给读者的不仅仅是解构与笑谑,而更多的是读者在文本理解中所不断发觉的文义自增性与多重性。
9.It was quite on a par with the quixotic idea in certain quarters that in a hundred million years the coal seam of the sister island would be played out and if , as time went on , that turned out to be how the cat jumped all he could personally say on the matter was that as a host of contingencies , equally relevant to the issue , might occur ere then it was highly advisable in the interim to try to make the most of both countries , even though poles apart
这种见解就跟一部分人所持的那种再过一亿年,爱尔兰岛的姊妹岛不列颠岛的煤层就将被挖掘一空这一堂吉诃德式的看法如出一辙。随着时间的推移,即便形势的发展果如所料,关于这个问题他个人至多也只能说:在这之前会接连发生无数偶然事件,对于引发这一结局将同样有着关连尽管两国之间的分歧大得简直是南辕北辙,眼下总还是以竭力相互利用为宜。
Similar Words:
"堂皇旅店" Chinese translation, "堂皇三毛滴虫" Chinese translation, "堂会" Chinese translation, "堂吉柯德在英国" Chinese translation, "堂吉可德" Chinese translation, "堂吉诃德 (消歧义)" Chinese translation, "堂吉诃德和桑丘的生活" Chinese translation, "堂吉诃德小行星防卫任务" Chinese translation, "堂家" Chinese translation, "堂间" Chinese translation