Chinese translation for "头韵"
|
- alliteration
Related Translations:
海韵: melody of the seasea rhythmseasonicthe charm of the sea 压韵: rhyme 短语和例子这首诗后两句不怎么压韵。 the last two lines of this poem don't rhyme properly.; 压韵法 rhyming; 压韵诗 rhyme; rhymed verse
- Example Sentences:
| 1. | We chose alliteration on the theory a little vulgarity enhances memory . 在理论上我们选择有点儿粗俗的头韵来帮助记忆。 | | 2. | It seems to me that in prose alliteration should be used only for a special reason . 依我看,在散文里,头韵只能在一定的场合使用。 | | 3. | An analysis of the recognition of english alliteration and its pragmatic construction 英语头韵的认知和语用建构分析 | | 4. | Alliteration is the repetition of the same initial consonant sound within a line or a group of words 头韵:在一组词的开头或重读音节中对相同辅音或不同元音的重复。 | | 5. | These rhetorical methods attribute to the realization of evocative function in advertising english 其中之一即是使用修辞,包括重复、平行、双关、比喻、头韵和尾韵等。 | | 6. | V : after a very long , very alliterative introduction , it is my very great pleasure to meet you , and you may call me v 在经过漫长的时间之后,在经过头韵的引介之后,我非常高兴遇到你,你可以称我为v 。 | | 7. | An affectedly elegant literary style of the late 16th and early 17th centuries , characterized by elaborate alliteration , antitheses , and similes 一种流行于16世纪末17世纪初的装腔作势追求高雅的文体,以头韵、对句和明喻为特点。 | | 8. | The metrical system of the canine original , which recalls the intricate alliterative and isosyllabic rules of the welsh englyn , is infinitely more complicated but we believe our readers will agree that the spirit has been well caught 狗的这首原诗在韵律上使人联想到威尔士四行诗那错综的头韵法和等音节规律,只是要复杂多了。然而我们相信读者会同意,译文巧妙地捕捉了原诗的神髓。 |
- Similar Words:
- "头晕眼花" Chinese translation, "头晕眼花的" Chinese translation, "头晕眼花的,眩晕的" Chinese translation, "头晕眼花或昏晕" Chinese translation, "头晕胀痛" Chinese translation, "头韵的" Chinese translation, "头韵法" Chinese translation, "头韵诗" Chinese translation, "头韵体的" Chinese translation, "头载耳机" Chinese translation
|
|
|