Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "安步当车" in Chinese

Chinese translation for "安步当车"

[ ānbùdàngjū ] 
walk [stroll] over leisurely instead of riding [taking] in a carriage; go on shank's mare; ride in the “marrow-bone coach”; to go leisurely on foot is as good as (going about) in a chariot.; walk instead of taking vehicles; walk on one's two legs; walk rather than ride
Example Sentences:
1.And she hurried again into the road, and again constrained herself to walk regularly and composedly forward .
她连忙又走上公路,强制自己不慌不忙,安步当车地向前行进。
2.There are three main areas where pedestrian facilities can be used to increase the use of this mode of travel
下述三项行人设施可鼓励市民安步当车:直达公共交通工具的行人设施
3.Actively enhance the pedestrian mode in developed areas by pursuing pedestrianisation , pedestrian links and walkways through district studies
进行地区研究,计划辟设行人专用区、行人通道和行人路设施,务求于已发展地区积极鼓励市民安步当车
4.Actively enhance the pedestrian mode in developed areas by pursuing pedestrianisation , pedestrian links and walkways through district studies
进行地区研究,计划辟设行人专用区、行人通道和行人路设施,务求于已发展地区积极鼓励市民安步当车
5.The idiom " an bu dang che " originally means to walk leisurely instead of riding a carriage . it is also used to mean to prefer hardships to comfort and ease
安步当车”这则成语本意是慢慢地步行就当作是坐车,引申的意思是宁肯吃苦受累,不贪图安逸。
6.The most environmentally friendly mode of transport is walking , but the congested street conditions and the unpleasant climate have often made this unattractive to most people
安步当车是最环保的交通方式,但街道行人接踵及气候欠佳,常常令市民放弃步行。
7.The most environmentally friendly mode of transport is walking , but the congested street conditions and the unpleasant climate have often made this unattractive to most people
安步当车是最环保的交通方式,但街道行人接踵及气候欠佳,常常令市民放弃步行。
8.Cts - 3 has reviewed the suggestions received and made broad recommendations for reference by future district studies . these included promoting the walk mode by introducing an integrated and grade - separated pedestrian network at sites of heavy pedestrian movements and around major public transport interchanges
本研究已检讨所收到的提议,并提出了一些原则性的建议,以供未来的地区性研究参考,建议包括于行人流量高的地方及主要的公共交通交汇处一带引入综合及分层的行人网络,以鼓励市民安步当车
9.Cts - 3 has reviewed the suggestions received and made broad recommendations for reference by future district studies . these included promoting the walk mode by introducing an integrated and grade - separated pedestrian network at sites of heavy pedestrian movements and around major public transport interchanges
本研究已检讨所收到的提议,并提出了一些原则性的建议,以供未来的地区性研究参考,建议包括于行人流量高的地方及主要的公共交通交汇处一带引入综合及分层的行人网络,以鼓励市民安步当车
Similar Words:
"安布希扎纳哈里" Chinese translation, "安布希扎图武广场" Chinese translation, "安布欣巴扎哈" Chinese translation, "安布伊" Chinese translation, "安布溴铵" Chinese translation, "安步乐克" Chinese translation, "安部" Chinese translation, "安部川" Chinese translation, "安部川澄夫" Chinese translation, "安部公房" Chinese translation