Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "居住组团" in Chinese

Chinese translation for "居住组团"

housing cluster
residential cluster


Related Translations:
组团旅游:  orgamild tourorganized tour
居住建筑物:  inhabited buildingresidential buildingresidential structures
分开居住:  live apart
居住条件:  dwelling conditionhousing conditions
居住签证:  residential visa
居住率:  occupancy rateoccupancyrate
居住驳船:  accommodation barge
居住中心:  residence centre
非居住建筑物:  nonresidential building
非居住建筑:  non-residential structure
Example Sentences:
1.The forth chapter has some ways with traditional traits . at last , the author concluded and summarized some attentive problems in space design by analyzing and comparing two typical examples
最后通过对两个具有典型代表的具有代表性的组团中心空间的分析对比,归纳总结了重庆居住组团中心空间设计中应注意的问题。
2.Passed to on - site environmentally inspection on different communities , checked the related datum and drew lessons from the related research results of the recreational space system of abroad , this thesis joined together the realistic condition of our country , and it proposes the systematic conceptualization on community outdoor recreational space , whose main forms including different recreational spaces in different side residential area , also that between houses and so on
通过对不同社区环境的实地调查,查阅相关历史文献,借鉴国外休闲空间体系的相关研究成果,文章结合我国国情的现实状况,首次提出了社区级室外体育休闲空间体系化的构想。即以居民住宅和社区公共场所间的步道系统为纽带,将居住区体育休闲场所、居住小区体育休闲场所、居住组团体育休闲场所有机地联系于一体。
3.This article tries to combine the features of chongqing on the basis of concluding and summarizing the universal rules of the center of living region , compare and analyze some constructed typical central circumstance in chongqing , hope to offer some worthiness and references . this article raised the studied object at first , discusses how to use the mountains traits of chongqing to satisfy needs of people
本文力图在归纳总结居住组团中心的一般要求规律的基础上结合重庆的地方特色,对重庆近几年建成的一些富有代表性的居住小区的组团中心环境作出比较分析,希望为今后的居住群体设计提供一些有价值的参考和有益的借鉴。
4.In this thesis , on the base of analyses of the questionnaire about the dormitory at zhejiang university and the climate - oriented dormitory designs on the world nowadays . the optimized dormitory models in the yangtze delta are discussed . how to improve the physical and mental environment in the dormitory acts as a starting point for this research
本文以长江三角洲地区为例,在对浙江大学不同年龄和年级的学生问卷调查的基础上,从改善学生宿舍的物理环境和心理环境出发,将通风、采光以及交往空间作为基本衡量标准,将学生宿舍分解成为单元宿舍、居住组团、居住层面以及单体学生宿舍几个不同层次,对各种布置方式优化整合,以期得出一个较为优化的学生宿舍建设模式,为本地区新建学生宿舍的设计建设提供有价值的参考。
5.According to the special surface structure and actualities that the city is extending along the transportation line and river region because of the restriction caused by the mountains in the two sides of every cities in qingyang . the author thinks it is not good to squeeze out the existence of cave dwellings during the course of urban construction , and it is necessary to emphasize the symbiosis between urban and cave dwellings . the author conceives that it is feasible to develop group - dwellings in the steep - sides of mountain and especially to adapt to constructing " climb - slope cave dwellings which are covered with earth "
根据庆阳特殊的地表结构和城镇发展受两侧山体限制而沿交通线与川区无限蔓延的现状,笔者认为在庆阳城镇建设中不应完全排挤窑居的存在,而是要强调城镇与窑居的共生,并设想充分利用两侧陡坡地带发展居住组团模式,建设新型“爬坡式覆土窑洞”建筑群落,这种“城镇型窑洞”可作为城镇建设空间横向的延续和拓展,防止城镇呈线状无限蔓延的畸形发展态势;提倡运用现代科学技术对传统窑洞民居进行改造与创新,要加快新式窑居的试点建设;建议积极开发庆阳窑洞旅游资源,并提出了“窑洞地产”和“绿色窑洞产业”的全新概念。
Similar Words:
"居住证, 居留证" Chinese translation, "居住证,居留证" Chinese translation, "居住中心" Chinese translation, "居住住宅区" Chinese translation, "居住霰者" Chinese translation, "居专尤用于正式文学文体" Chinese translation, "居专院" Chinese translation, "居赚定居" Chinese translation, "居赚见居住开发" Chinese translation