| 1. | 3 advice of non - payment and or non - acceptance C .拒绝付款或拒绝承兑的通知 |
| 2. | The presenting bank must send without delay advice of non - payment and or advice of non - acceptance to the bank from which it received the collection instruction 提示行应毫无延误地将拒绝付款及或拒绝承兑的通知发送给向其发出托收指示的银行。 |
| 3. | The collection instruction should give specific instructions regarding protest or other legal process in lieu thereof , in the event of non - payment or non - acceptance 托收指示对发生拒绝付款或拒绝承兑时的有关拒绝证书应有具体的指示或代之以其他法律手续。 |
| 4. | The presenting bank should endeavor to ascertain the reasons for non - payment and or non - acceptance and advise accordingly , without delay , the bank from which it received the collection instruction 提示行应尽力查明拒绝付款或拒绝承兑的原因,并相应地通知向其发出托收指示的银行,不得延误。 |
| 5. | If the principal nominates a representative to act as case - of - need in the event of non - payment and or non - acceptance the collection instruction should clearly and fully indicate the powers of such case - of - need 如果委托人指定一名代表作为拒绝付款及或拒绝承兑时的代理人,托收指示中应清楚地详尽地指明该代理人的权限。 |
| 6. | In the absence of such specific instructions , the banks concerned with the collection have no obligation to have the document protested or subjected to other legal process in lieu thereof for non - payment or non - acceptance 如无此项具体指示,与托收有关的各银行在遭到拒绝付款或拒绝承兑时,无义务作出拒绝证书或代之以其他法律手续。 |
| 7. | If such instructions are not received by the presenting bank within 60 days after its advice of non - payment and or non - acceptance , the documents may be returned to the bank from which the collection instruction was received without any further responsibility on the part of the presenting bank 如在发出拒绝付款及或拒绝承兑通知后60天内,提示行未收到该项指示,可将单据退回向其发出托收指示的银行,而提示行方面不承担任何其他责任。 |