| 1. | And his mother ' s name was naamah an ammonitess 罗波安的母亲名叫拿玛,是亚扪人。 |
| 2. | And zillah also gave birth to tubal - cain , the forger of every cutting instrument of bronze and iron ; and the sister of tubal - cain was naamah 22洗拉也生了土八该隐;他是打造各样铜铁利器的。土八该隐的妹妹是拿玛。 |
| 3. | So eliphaz the temanite , bildad the shuhite and zophar the naamathite did what the lord told them ; and the lord accepted job ' s prayer 9于是提幔人以利法,书亚人比勒达,拿玛人琐法照着耶和华所吩咐的去行。耶和华就悦纳约伯。 |
| 4. | And zillah , she also bare tubalcain , an instructer of every artificer in brass and iron : and the sister of tubalcain was naamah 22洗拉又生了土八该隐。他是打造各样铜铁利器的(或作是铜匠铁匠的祖师) 。土八该隐的妹子是拿玛。 |
| 5. | So eliphaz the temanite and bildad the shuhite and zophar the naamathite went and did as jehovah told them ; and jehovah accepted job 9于是提幔人以利法、书亚人比勒达、拿玛人琐法,照着耶和华所吩咐的去行,耶和华就悦纳约伯。 |
| 6. | And eliphaz the temanite , and bildad the shuhite , and zophar the naamathite , went and did as the lord had said . and the lord gave ear to job 于是提幔人以利法,书亚人比勒达,拿玛人琐法照着耶和华所吩咐的去行。耶和华就悦纳约伯。 |
| 7. | Gen 4 : 22 and zillah , she also bare tubalcain , an instructer of every artificer in brass and iron : and the sister of tubalcain was naamah 创4 : 22洗拉又生了土八该隐。他是打造各样铜铁利器的(或作是铜匠铁匠的祖师) 。土八该隐的妹子是拿玛。 |
| 8. | So eliphaz the temanite and bildad the shuhite and zophar the naamathite went , and did according as the lord commanded them : the lord also accepted job 9于是毯螅人以利法,书亚人比勒达,拿玛人琐法照着耶和华所吩咐的去行。耶和华就悦纳约伯。 |
| 9. | So eliphaz the temanite and bildad the shuhite and zophar the naamathite went , and did according as the lord commanded them : the lord also accepted job 伯42 : 9于是提幔人以利法、书亚人比勒达、拿玛人琐法、照著耶和华所吩咐的去行、耶和华就悦纳约伯。 |
| 10. | Rehoboam was forty - one years old when he became king , and he was king for seventeen years in jerusalem , the town which the lord had made his out of all the tribes of israel , to put his name there ; his mother ' s name was naamah , an ammonite woman 他登基的时候、年四十一岁在耶路撒冷、就是耶和华从以色列众支派中所选择立他名的城、作王十七年罗波安的母亲名叫拿玛、是亚扪人。 |