| 1. | First came the earliest individualistic pioneers who depended on hunting and fishing for their livelihoods . 第一批移民是那此靠个人奋斗的最早的拓荒者,他们以狩猎和捕鱼为生。 |
| 2. | Primitive man made a living by hunting and fishing 原始人靠打猎和捕鱼为生。 |
| 3. | The legend tells of a woman whose husband had one day sailed out to sea to fish but never returned 传说有一个妇人,她的丈夫以出海捕鱼为生。一天,丈夫出海后下落不明,音讯全无。 |
| 4. | It is a small island located off the coast of klang . the island is easily accessible from the port klang jetty by ferry 她是位于雪洲巴生港口外一个可爱的小渔村,大多数居民都以捕鱼为生。 |
| 5. | Hong kong , like portugal , used to naturally foster coastal villages where fishing became a major source of livelihood 香港邮政署长蒋任宏表示,香港和葡萄牙,昔日都是村落濒海聚结,居民大都以捕鱼为生。 |
| 6. | The temple was constructed as a result of donations from local residents whose livelihood relied mainly on fishing and hung shing was a protective deity of the sea 由于?西村居民以捕鱼为生,故集资筹建庙宇供奉海神洪圣以保平安。 |
| 7. | The nomads who made these markings lived by hunting and fishing during the last ice age which began about 35 , 000 b . c . and ended about 10 , 000 b . c 这些痕迹是游牧人留下的,他们生活在从公元前约35 , 000年到公元前10 , 000年的冰川期的末期,以狩猎、捕鱼为生。 |
| 8. | We believe that as eastern waters become increasingly oriented to recreation , there will be more alternative job opportunities for fishers concluded dr cornish , but these communities have fished all their lives and will need a big helping hand to take advantage of a changing world 最后邝力存博士总结:我们认为东部水域将逐渐成为市民的一个重要休憩场所,并为渔民提供更多不同类型的工作机会,然而他们毕生都以捕鱼为生,实在需要积极的援助,以适应瞬息万变的世界。 |