Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "政企分离" in Chinese

Chinese translation for "政企分离"

separate the functions of the government from those of the enterprise; government extricates itself from management of enterprises.; separate administration from management; separate government adminitration from enterprise management; separate government functions from business management; separation of administration from management

Related Translations:
政企:  clearly defining property rights specifying rights and
政企分开:  admit / hire the best examinee / candidate / aplicantseparate administrative functions from enterprise managementseparate government administration from enterprise managementseparate gover
政企分工:  division of work between government and enterprises
政企职责分开:  separate government from enterprise functions; separate the functions of government from those of enterprises
乡政企业:  hong kong special administrative region(hksar)townshienterprise rural enterprise
胜政企业股份有限公司:  thomas development co., ltd
加速政企职能分开:  accelerate the separation of government functions from enterprise operation
坚持政企分开的原则:  uphold the principle of separating the functions of government from those of enterprises
分离:  1.(分开) separate; sever; resolve; segregate; isolate; detach; dis(as)sociate; abstrict 短语和例子从空气中把氮分离出来 separate nitrogen from air; 男女生分离的教育制度 an educational system where boys and girls are
分离分离:  isolation
Example Sentences:
1.To the second and third kind of enterprise , it is very essential that they must quit high - dangerous industry
对于二、三类企业,则以不同的方式实现退出高危行业、政企分离和保值增值的目标。
2.Especially , the reform of rural electric power enterprise leads the power bureau to the separation of government and enterprises
特别是农电体制的改革,使得供电部门现在正在走向政企分离
3.Based on the rules of college lab work processes , this paper discussed the establishment of the college lab and equipment management institution , and proposed a method to divide the lab and equipment management institution into the administrative organ and enterprise
对高校实验室与设备管理机构设置定位问题进行讨论,并提出了妥善解决实验室与设备管理机构“政企分离”问题的思路。
4.The problems , which already existed in chinese forestry administrative system , are as the following points : 1 , the aim is neither clear nor definite . the responsibility of the government institution is disorderly . government institution joins in works of planting and constructing forests
(二)本文提出采用政企分离的林业管理体制的理由1 ,有利于调动林业建设主体的主动性、积极性和创造性如果政府部门既要管理又要进行具体的营造林工作,结果就是失职。
5.The state - owned commercial banks carrying on the reform of stocking system and distributing stocks publicly , improving the structure of property rights of the state - owned single - venture commercials , establishing the poly - faceted structure of property rights , defining the relationship of the property rights of the enterprise , defining the responsibility , power and benefits , realizing the separation of government administration from enterprises " management , and making the separation of the proprietary rights from operation rights of the banks
具体来说分为产权制度创新、法人治理结构创新和经营机制创新。首先是产权制度创新,国有商业银行进行股份制改造,并公开发行股票,改善国有独资商业银行产权结构,建立多元化的产权结构,明确企业产权关系,做到责权利明确,实现政企分离,使银行的所有权与经营权分离。
6.In this paper , it is put forward the basic train of thought on implement metrobus traffic systems in shijiazhuang : ( 1 ) to improve the basic facilities of road to provide hardwares to metrobus traffic systems . ( 2 ) to build special road for bus or to build the bus priority control and management system are the first step to carry out the metrobus traffic systems . ( 3 ) to practice the running program that government and corporation are separated out or to mobilize the enthusiasm of the bus corporation
建设石家庄的metrobus快速交通系统的思路如下: ( 1 )完善道路基础设施建设,为metrobus快速交通系统的实施提供硬件条件; ( 2 )开辟公共汽车专用道和建立公交优先控制和管理系统,是实施metrobus快速交通系统的第一步; ( 3 )推行政企分离的公交运行机制,调动公交企业的积极性。
7.During the period of shift from planning economy to market economy , china began the variance of industrial regulation . first , in 1980 " s there were some reforms of industrial regulation in frustrations such as telecom , electrics , transports industries , aiming at separating government and enterprises , hastening competitions , promoting efficiency . reforms is the original impetus of the variance of industrial regulation
在由计划经济体制全面向市场经济体制转轨过程中,中国开始了产业规制变迁历程,其标志是20世纪80年代初,以“政企分离,打破垄断,促进竞争,提高效率”为目的,在电信、电力、交通运输业等基础设施行业进行的产业规制改革,市场化改革是中国产业规制变迁的初始原动力。
8.I the dissertation puts forward the reason that china can and should adopt the administration system of separating enterprises from the government ( i ) the existing problems ha chinese forestry come from the defects of former forestry administration system under the forestry administration system of cooperating enterprises from the government , the solid way of the fund allotment of government makes the running of the forestry property right undefined , unconfirmed , and temporary
一、本文提出我国可以而且应该采用政企分离的林业管理体制的理由(一)我国林业现存问题的根源在于过去林业管理体制的弊端政企合一的林业管理体制下,单一行政划拨方式,形成了森林产权运行上的模糊性、随意性和短时性。任何经营者无须关心资产运行的风险和责任。
9.The closeness of the administration information of government finance made fiscal transparency become impossible . with its economic reform , china has made rapid progress in its legal system construction , definition of governmental roles , separation between the government and the state - owned enterprise , and so on
在经济体制转型期,我国逐步在法制建设、界定政府职责、政企分离、实行财政分税制和税收制度改革、财政预算管理立法及规范化程序化建设、财政数据质量保证及信息披露等方面取得很大进展,极大地提高了我国的财政透明度。
Similar Words:
"政企不分" Chinese translation, "政企不分,官商不分" Chinese translation, "政企不分官商不分" Chinese translation, "政企分工" Chinese translation, "政企分开" Chinese translation, "政企职责分开" Chinese translation, "政亲" Chinese translation, "政清" Chinese translation, "政晴" Chinese translation, "政庆" Chinese translation