Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "日据时代" in Chinese

Chinese translation for "日据时代"

taiwan under japanese rule

Related Translations:
点数据:  punctual data
据预测:  it is noted above thatit is predicted that
据报:  reportedsaid to be
往复据:  reciprocating saw
卖据:  b/s bill of salesbills of saleconveyanceon on saledeed of saledeedofpurchase
枣据:  zao ju
凭单据:  against documents
保险单据:  i urance documentsinsurance documentsinsurrance document
汇票存据:  money order counterfoil
表报数据:  tabulated data
Example Sentences:
1.Ms . chen has published many articles on national scholastic magazines and received research award from the taiwan national science council in 1995
日据时代西洋音乐在台之产生与发展研究.嘉义师院学报第11期. p453 - 484
2.After japan surrendered unconditionally on 8 15 1945 , not many banknotes issued under japanese rule were left . few are unc condition , while others are not very good
日本在1945 8 15无条件投降后,日据时代钞券留存在民间的较少,偶尔可见几张全新,大部分都已老旧。
3.During the japanese colonial period , the japanese brought their love of hot spring baths with them to taiwan , and they built many hot spring spas in the yangmingshan area
日据时代,喜爱泡汤的日本人在阳明山规划许多温泉疗养招待所,可说是今天阳明山泡汤文化的开启者。
4.I went to taitung on february 28 ( 22 for the opening ceremony of a newly renovated house which had been the residence of the mayor of taitung during the japanese occupation of taiwan more than a half - century ago
在二月二十八日到台东参加一个典礼, ,目的是庆祝台东市长官邸的翻新落成,而这座建筑物自日据时代到现在,多达半个世纪,一直都是历任市长所居住的地方。
5.During the japanese occupation this was a restricted military zone . after chinese rule was restored , oyster farmers , who realized that the bay was sheltered from harsh winds or waves and enjoyed abundant sunlight , came in great numbers and built racks to cultivate oysters
此区在日据时代是军事管制区,光复后蚵民看中这里风平浪静日照充足,纷纷前来搭架养蚵,游客可以搭乘竹筏,悠闲地在蚵架间穿梭,别有风味。
6.He told us that he used to be a soldier when he was young during the japanese occupation , and had killed people . he told us about his miserable fate ; his wife and two children had all died within two years of each other , and his other children were not filial to him . living with a couple of friends , he sustained himself by catching snakes and foxes , and eating snake meat
讲经的前一天,有一位六十多岁的原住民来找师父,他不会说国语,只会说日语,他说年轻时日据时代当军人,被派到南洋打仗杀过人,他还说他很苦命,在前两年之内老婆和两个孩子都死了,其他孩子又不孝顺,他现在和几位朋友住一起,靠抓蛇狸吃蛇肉等维生,且又抽烟喝酒,他请师父替他算命。
7.Today s office of huwei raw material area used to be former small railway station of the sugar plant , which was originally established approximately during the tung c hi h s reign of the great ching dynasty and named wu chien tso yi . during the japanese occupation , the sugar plant was enlarged to facilitate transport of sugar back to japan
现在虎尾原料区办公室,原为糖厂小火车车站,这座小火车站约建于同治年间,最早称之为“五间厝驿”日据时代又加以扩建以利粗糖运回日本。
Similar Words:
"日久月长" Chinese translation, "日久自明" Chinese translation, "日就" Chinese translation, "日就月将" Chinese translation, "日居月诸" Chinese translation, "日据时期" Chinese translation, "日剧" Chinese translation, "日剧魔女的条件,宇多田" Chinese translation, "日卷" Chinese translation, "日掘进进度" Chinese translation