Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "显耀" in Chinese

Chinese translation for "显耀"

[ xiǎnyuè ] 
1.(声誉、势力等著称) be well-known for one's fame or power 短语和例子
2.(显摆; 炫示) show off


Related Translations:
显耀一时:  be glorious for a time show off
我把你嫁给了一个显耀贵族的儿子:  i have married you to a great lord's son,
Example Sentences:
1.It would be a lark to show him off to her friends .
带着他到她的朋友们那里去显耀显耀,这该多有趣呀。
2.Giving money to charity is thus more akin to conspicuous consumption than it is to blatant benevolence
因此拿金钱做慈善更象炫耀性消费而非显耀的善举。
3.His other renowned short stories include zindagi ke mor par , kalu bhangi and mahalaxmi ka pul
他的其它显耀的短篇小说包括zindagi柯平均观测距离同水准, kalu bhangi和mahalaxmi钾pul 。
4.Some people spend far more than they ought to spend ( more than they can afford to spend ) on belong ? ings just to show off
有些支出的钱财远远超出他们的支付能力范围,仅仅是为了显耀自己。
5.When he buys a shiny - red sports car , he ' s not trying to regain his youth ; he ' s trying to attract young women to replace his menopausal wife by trumpeting his flash and cash
当他购买了一辆闪闪发亮的红色跑车,他并不是要想重获青春;他是想要通过显耀靓车还有钞票来吸引年轻的女性来取代他已经进入更年期的妻子。
6.Halliday , from a functional point of view , defines foregrounding as " prominence that is motivated " ( halliday , 1998 : 64 ) . he makes a further explanation of motivated prominence : a feature that is brought into prominence will have stylistic value only if it relates to the meaning of the text as a whole . then it can be considered as " foregrounded " ( ibid . )
韩礼德从功能的角度,将前景化定义为“有动因的突出” ( prominencethatismotivated ) ( halliday , 1998 : 64 ) ,并对此定义做了进一步阐述:一个显耀的语言特色,只有与整个语篇意义紧密联系,才具有文体价值,才能被看作是突出的语言特色。
Similar Words:
"显要" Chinese translation, "显要的" Chinese translation, "显要的地位" Chinese translation, "显要人物" Chinese translation, "显要人物,权势之人" Chinese translation, "显耀一时" Chinese translation, "显也" Chinese translation, "显一" Chinese translation, "显一郎" Chinese translation, "显义" Chinese translation