| 1. | Goods which are not fungible shall be deemed fungible for the purposes of this act to the extent that under a particular agreement or document unlike units are treated as equivalents 为本法的目的,并使在一项特定协议或文件中的不相似单位也可被视为相等物,则非可替代货物应被视为可替代的。 |
| 2. | Article 82 the buyer loses the right to declare the contract avoided or to require the seller to deliver substitute goods if it is impossible for him to make restitution of the goods substantially in the condition in which he received them 买方如果不可能按实际收到货物的原状归还货物,他就丧失宣告合同无效或要求卖方交付替代货物的权利。 |
| 3. | Article 83 a buyer who has lost the right to declare the contract avoided or to require the seller to deliver substitute goods in accordance with article 82 retains all other remedies under the contract and this convention . article 84 买方虽然依第八十二条规定丧失宣告合同无效或要求卖方交付替代货物的权利,但是根据合同和本公约规定,他仍保有采取一切其它补救办法的权利。 |
| 4. | 4 if the seller has failed to perform his duties under article 11 . 3 by the date on which the buyer becomes entitled to the maximum amount of liquidated damages according to that article , the buyer may give notice in writing to terminate the contract as regards the non - conforming goods unless the supply of replacement goods or the repair is effected within 5 days of receipt of such notice by the seller 4如果卖方在买方依照第11 . 3条的规定有权获得最高额约定的赔偿金之日为止,未能依照第11 . 3条的规定履行义务,买方基于货物与合同不符,有权书面通知卖方解除合同,除非卖方在收到该通知之日起5日内提供了替代货物或修复了货物。 |
| 5. | When the sellers do n ' t fulfil the contract entirely , for one case , the goods quality is not agreed with the contract , the buyers can request the substitute goods , reducing cost and repairing disagreed goods for another case , part of the delivery goods is unacceptable , the buyers have the rights to accept the goods which is ag reed with the contract 当卖方不完全履行合同时;如货物质量与合同不符,买方可要求交付替代货物,减少价款、修理不符货物。如所交货物部分不符合同,买方有权仅接受相符部分货物。 |
| 6. | Further , egate2china makes no warranty or representation as to an a v agent s authentication and verification results . neither egate2china nor any of its affiliates shall be liable for any errors or omissions whether or not negligent , intentional or otherwise by an a v agent . 5 . 2 any material downloaded or otherwise obtained through the use of the service is done at each member s sole discretion and risk and each member is solely responsible for any damage to its computer system or loss of data that results from the download of any such material . no advice or information , whether oral or written , obtained by any member from egate2china or through or from the service shall create any warranty not expressly stated in this agreement 您明确理解和同意,中国经济门户网不对因下述任一情况而发生的任何损害赔偿承担责任,包括但不限于利润、商誉、使用、数据等方面的损失或其他无形损失的损害赔偿(无论中国经济门户网是否已被告知该等损害赔偿的可能性) : ( i )使用或未能使用“服务” ; ( ii )因通过或从“服务”购买或获取任何货物、样品、数据、资料或服务,或通过或从“服务”接收任何信息或缔结任何交易所产生的获取替代货物和服务的费用; ( iii )未经批准接入或更改您的传输资料或数据; ( iv )任何第三者对“服务”的声明或关于“服务”的行为;或( v )因任何原因而引起的与“服务”有关的任何其他事宜,包括疏忽。 |
| 7. | If the contract is avoided and if , in a reasonable manner and within a reasonable time after avoidance , the buyer has bought goods in replacement or the seller has resold the goods , the party claiming damages may recover the difference between the contract price and the price in the substitute transaction as well as any further damages recoverable under article 74 . article 76 如果合同被宣告无效,而在宣告无效后一段合理时间内,买方已以合理方式购买替代货物,或者卖方已以合理方式把货物转卖,则要求损害赔偿的一方可以取得合同价格和替代货物交易价格之间的差额以及按照第七十四条规定可以取得的任何其他损害赔偿。 |
| 8. | 2 if the goods do not conform with the contract , the buyer may require delivery of substitute goods only if the lack of conformity constitutes a fundamental breach of contract and a request for substitute goods is made either in conjunction with notice given under article 39 or within a reasonable time thereafter 如果货物不符合同,买方只有在此种不符合同情形构成根本违反合同时,才可以要求交付替代货物,而且关于替代货物的要求,必须与依照第三十九条发出的通知同时提出,或者在该项通知发出后一段合理时间内提出。 |
| 9. | B if it is impossible for him to make restitution of all or part of the goods or to make restitution of all or part of the goods substantially in the condition in which he received them , but he has nevertheless declared the contract avoided or required the seller to deliver substitute goods 如果他必须归还货物或其中一部分或者如果他不可能归还全部或一部分货物,或不可能按实际收到货物的原状归还全部或一部分货物,但他已宣告合同无效或已要求卖方支付替代货物。 |