| 1. | Cause things turn out best for people who make the best of the way things turn out 因为,人们用最好的方法使事情朝好的方向发展,就会有最好的结果。 |
| 2. | I will deal with that if it happens , but until then i ' m going to hope for the best 如果那样的话,我会想办法处理的。但是在那之前,我还是朝好的方向想。 |
| 3. | Be calm and take things as they come . don ' t take it to heart . try to look on the bright side of things 冷静些,事情既然这样了,就随他去吧别往心里去,尽量朝好的方面看吧! |
| 4. | Even if we don ' t actually manage to carry them through , trying to lead a moral and a good life must mean regularly daring ourselves to be good 就算我们无法将自己的誓言一一兑现,设法去过一种高尚和正派的生活也必将意味着我们每天都在使自己朝好的方向发展。 |
| 5. | The differences of the value of them lies in that the deferred decision will bring out two kinds of extra values - - - - - - the time value and the value of the better coming results when waiting 两者之间的价值区别简单说来就在于:延迟决策(等待)可以带来两部分增加值? ?时间价值和情况朝好的方面变化所带来的价值。 |
| 6. | Because there are too many such students with learning difficulties and unhealthy behaviour ( sldub ) in these schools , how to make them transform and develop towards the good aspects is a task which brooks no delay 由于问题生过多地集中在这些学校,因此如何做好他们的转化、促使他们朝好的方向发展已成为普通中学刻不容缓的重要工作。 |
| 7. | Yet unless we are to embrace some notion of terrorism as a random freak of nature in which case moral revulsion and consistent policy response hardly seem appropriate or effective we need to identify its preconditions in ways that encourage amelioration without excusing the terrorists themselves 然而,除非我们认为恐怖主义是人类随意的不寻常的一种天性如果是这样的话,道德上的厌恶以及一贯的政策措施也难以见效一一我们就必须弄清楚恐怖主义产生的先决条件,促使事态朝好的方向发展,又不会使恐怖分子逍遥法外。 |