Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "概念隐喻" in Chinese

Chinese translation for "概念隐喻"

concept metaphor
conceptual metaphor


Related Translations:
艾滋病与它的隐喻:  aids and its metaphors
同一概念:  identical concept
概念能力:  conceptual ability
扩张概念:  enlarged concept
形象概念:  image concept
概念框图 概念模式:  conceptualschema
概念级:  conceptual level
生产能力概念:  capacity concept
概念结构:  concept structureconceptual structure
概念模式 概念模型:  conceptualmodel
Example Sentences:
1.Ye shi ' s ideas on benti gongfu and their influences
认知语境与概念隐喻
2.Conceptual metaphor is a set of mapping
摘要概念隐喻是一种映射模式。
3.A trans - cultural study of conceptual metaphor
概念隐喻的跨文化研究
4.A cognitive study on conceptual metaphor based on the corpus quot; laozi quot
为语料的概念隐喻认知研究
5.Using conceptual metaphors to promote students ' interpretation of vocabulary
利用概念隐喻提高对词语的理解
6.The translators can improve the cognitive competence of metaphors from three aspects : cultural acquisition , the acquisition of conceptual metaphors and contextual analysis
译者可以从文化习得、概念隐喻的习得和语境分析三个方面来提高其隐喻的认知能力。
7.This paper first introduces halliday ' s grammatical metaphor , especially different types of ideational metaphor in scientific discourse , and then applies them to analyzing six samples of scientific discourse which serve different kinds of readers
摘要重点分析了韩礼德提出的语法隐喻理论中的概念隐喻,并运用他在1999年总结出的科技语篇中概念隐喻类型分析了三类面对不同层次外语学习者的科技语篇。
8.This paper first elucidates metaphor from cognitive perspective , and then gives examples to analyze how conceptual metaphor works in news discourse , in which three typical types - war metaphor , up - down metaphor and container metaphor are discussed
摘要本文首先从认知的角度出发,对概念隐喻进行了阐释;然后运用实例解析了三种典型的概念隐喻,即战争隐喻,上下隐喻,容器隐喻是如何在新闻语篇中运作的。
9.Based on lakoff and johnson ' s theories on metaphor , this paper investigates the similarities and differences between english and chinese body metaphors from the cognitive perspective and explores the causes from both cognitive and cultural aspects
从认知的角度,运用莱考夫和约翰逊的概念隐喻理论对英汉语中的人体隐喻进行对比分析,着重探讨两种语言在人体隐喻表达上的异同,并从认知和文化两个角度分析其形成原因。
10.Based upon the theory of concepual metaphor and image schema by lakoff & johnson , a contrastive analysis of " under / sous / xia mian " from english , french and chinese is made hereby in order to probe into how this word was created and metaphorically extended in chinese and western cultures
本文根据莱考夫和约翰逊的概念隐喻理论和意象图式理论,运用英、法、汉语语料,对基本隐喻概念衍导出有关空间走向的方位隐喻词语“ under / sous /下面”进行对比研究,旨在探讨中、西不同文化对该词语意义产生和拓展的理据。
Similar Words:
"概念依赖" Chinese translation, "概念依赖性理论" Chinese translation, "概念艺术" Chinese translation, "概念意义" Chinese translation, "概念因素" Chinese translation, "概念隐喻理论" Chinese translation, "概念隐喻理论与概念整合理论的联系与区别" Chinese translation, "概念营销开发模式" Chinese translation, "概念有效性" Chinese translation, "概念与理论知识" Chinese translation