| 1. | Had she got over bosinney at last ? 难道她对波辛尼的心终于淡了吗? |
| 2. | Now his attention replaced upon bosinney . 这时候他的心思又回到波辛尼身上来了。 |
| 3. | After a glance at bosinney's face, he went on quickly . 他在波辛尼脸上瞄了一眼赶快又说。 |
| 4. | He had not been able to discover what houses bosinney had built . 他还没有能打听出波辛尼造了哪些房子。 |
| 5. | April 30 he had an appointment with bosinney to go over the accounts . 四月三十日那一天,他跟波辛尼约好看一下帐目。 |
| 6. | Of all those whom this strange rumour about bosinney and mrs. soames reached, james was most affected . 波辛尼和索米斯太太这段怪话传到许多人的耳朵里时,最最动心的要算詹姆士了。 |
| 7. | "very well," assented bosinney. "but we'll hurry up, if you don't mind, i have go get back in time to take june to the theatre. " “很好,”波辛尼同意说。“可是得快一点,你如果不在意的话。我得赶回去带琼看戏去。” |
| 8. | Bosinney looked clever, but he had also--and it was one of his great attractions--an air as if he did not quite know on which side his bread were buttered; he should be easy to deal with in money matters . 波辛尼的样子看上去很聪明,可是也有一股子傻劲--这是他一个最可爱的地方--好象不大斤斤计较得失;在金钱上面他该是一个容易对付的人。 |
| 9. | James looked from bosinney's frowning face to irene's, and, in his agitation, spoke his thoughts aloud: "well, i can't tell what's the matter. nobody tells me anything! " 詹姆士把波辛尼的一付苦脸望望,又望望伊琳,一气之下,就把心里话说了出来:“哼,我真说不出是什么缘故。什么事情都不告诉我。” |
| 10. | " very well , " assented bosinney . " but we ' ll hurry up , if you don ' t mind , i have go get back in time to take june to the theatre . “很好, ”波辛尼同意说。 “可是得快一点,你如果不在意的话。我得赶回去带琼看戏去。 ” |