[ xiāoxià ] spend the summer at leisure; take a summer holiday
Example Sentences:
1.
A man of about twenty-eight spent a summer in our village . 一个年约二十八岁的男子来我们村消夏。
2.
We rented a villa in france for the summer holidays 我们在法国租了一幢别墅消夏。
3.
There ' s no better way to stay cool during the summer 这可是今夏最酷的消夏方式哦!
4.
In summer , they usually stay in their chateau by the ocean 他们通常在海边的别墅里消夏。
5.
Yes , a kind of summer tour , you see 对,要知道,是一次消夏旅行。
6.
The boys left for the summer , 男孩子们去消夏了
7.
He was so much struck with the size and furniture of the apartment , that he declared he might almost have supposed himself in the small summer breakfast parlour at rosings 他十分惊羡屋子的面积和陈设,说他好象走进了罗辛斯那间消夏的小餐厅。
8.
Summer homes , european travel , bmws ? ? the locations , place names and name brands may change , but such items do not seem less in demand today than a decade or two years ago 消夏别墅、欧陆旅行、宝马车? ?地点、地名以及品牌或许会有变化,但这类事物在今天被人渴求的程度也似乎不会亚于一二十年前。
9.
Certainly people do not seem less interested in success and its signs now than formerly . summer homes , european travel , bmws ? ? the locations , place names and name brands may change , but such items do not seem less in demand today than a decade or two years ago 参考译文]当然,人们现在对成功及其各种标志的兴趣似乎并不亚于先前。消夏别墅、欧陆旅行、宝马车? ?地点、地名以及品牌或许会有变化,但这类事物在今天被人渴求的程度也似乎不会亚于一二十年前。
10.
When this information was given , and they had all taken their seats , mr . collins was at leisure to look around him and admire , and he was so much struck with the size and furniture of the apartment , that he declared he might almost have supposed himself in the small summer breakfast parlour at rosings ; a comparison that did not at first convey much gratification ; but when mrs . philips understood from him what rosings was , and who was its proprietor , when she had listened to the description of only one of lady catherine s drawing - rooms , and found that the chimney - piece alone had cost eight hundred pounds , she felt all the force of the compliment , and would hardly have resented a comparison with the housekeeper s room 大家听到这个消息之后,便都坐了下来。柯林斯先生悠闲自在地朝四下望望,瞻仰瞻仰一切屋子的尺寸和里面的家具使他十分惊羡,他说他好象进了咖苔琳夫人在罗新斯的那间消夏的小饭厅。这个比喻开头并不怎么叫主人家满意,可是接下来腓力普太太弄明白了罗新斯是一个什么地方,它的主人是谁,又听他说起咖苔琳夫人的一个会客间的情形,光是一只壁炉架就要值八百英镑,她这才体会到他那个譬喻实在太恭维她了,即使把她家里比作罗新斯管家奶奶的房间,她也不反对了。