Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "生平不作亏心事,夜半敲门不吃惊" in Chinese

Chinese translation for "生平不作亏心事,夜半敲门不吃惊"

if all your life you have had a clear conscience, you need not fear a knock at the door at midnight

Related Translations:
亏心事:  sth. which gives one a guilty conscience
做亏心事:  do sth. with a bad conscience
不作亏心事:  do the right thing
不做亏心事:  a good conscience is a soft pillowa good fame is better than a good face
白日不做亏心事:  a good conscience is a continual feasta ragged coat may cover an honest man
平时不做亏心事:  a cook is bold on his own dunghill
婚前不做亏心事:  very bad things
白日不做亏心事半夜敲门心不惊:  a clear conscience is a sure card
生平:  all one's life; life-time : 生平事迹 one's life story; 作者生平简介 a brief account of the author's life; a biographical note on the author
她好像做了什么亏心事:  she behaves as if she has something on her conscience
Similar Words:
"生片,生料" Chinese translation, "生片火锅" Chinese translation, "生苹果" Chinese translation, "生平" Chinese translation, "生平不作亏心事,夜半敲门不吃惊" Chinese translation, "生平大志" Chinese translation, "生平事迹" Chinese translation, "生平事迹由英籍护士施德芬" Chinese translation, "生平素志" Chinese translation, "生平心愿" Chinese translation