Chinese translation for "私有房屋"
|
- private house
Related Translations:
私有: privately owned; private 短语和例子绝不能把公家财产占为私有。 one should never make public property one's private possession.; 私有财产 private property; 私有财富 private wealth; 私有观念 private ownership mentality; 私 私有信号系统: proprietary signaling system 知识私有: regard knowledge as private property 私有网: pnni private network-network interfaceprivate network network interface
- Example Sentences:
| 1. | The improvement of peoples own real - estate houses registration system 不动产私有房屋登记制度之完善 | | 2. | Juristical dilemma on rural private houses traffic and solution approaches to it 农村私有房屋交易法律困境及其解决思路 | | 3. | Article 10 the state shall , in accordance with the law , protect the ownership of private houses , in the country , of returned overseas chinese and the family members of overseas chinese 国家建设依法征用、拆迁归侨、侨眷私有房屋的,建设单位应当按照国家有关规定给予相应补偿和妥善安置。 | | 4. | The increase in private home ownership and the growth of suburbs has resulted in the fact that over the course of the past 50 years u . s . residents have become increasingly accustomed to spending more time in their cars for the purposes of traveling to work , commerce or recreation 私有房屋的增加和市郊的发展引起了这样的后果:在过去50年里,美国居民更习惯于花大量时间在他们的车里,上班购物休闲。 | | 5. | Construction units shall , in accordance with the relevant state regulations , make due compensation and appropriate arrangements for those returned overseas chinese and the family members of overseas chinese whose private houses are requisitioned , dismantled or removed according to law for state construction 国家建设依法征用、拆迁归侨、侨眷私有房屋的,建设单位应当按照国家有关规定给予相应补偿和妥善安置。 | | 6. | Build a house according to building a department on october 31 , 1995 [ 1995 ] 624 " about dismantling change town demesne the reply that whether can building land access compensate a problem " regulation , the city that tear open change demesne building land access is not to grant compensatory 根据1995年10月31日建设部建房1995 624号《关于拆迁城市私有房屋土地使用权是否可以补偿问题的复函》的规定,拆迁城市私有房屋土地使用权是不予补偿的。 | | 7. | If the owners of foreigners ' private houses are unable to go through , personally , the registration procedures for the transfer of ownership or for other changes of the said houses , they may appoint agents or chinese attorneys at law to handle the case ; and the owners of the houses shall personally vest their agents or attorneys with powers of attorney 五、外国人私有房屋所有人不能亲自办理房屋所有权登记或转移、变更登记手续时,可以委托代理人或中国律师代为办理,委托代理应由本人出具委托书。 | | 8. | The administration of the residential houses and non - residential houses owned by foreign individuals or by a group of foreigners jointly within the territory of china and for their own use or for renting out ( hereinafter referredtoas foreigners ' private houses ) , shall comply with the provisions in the regulations on the administration of private houses in urban areas 一、对外国人在中国境内的个人所有、数人共有的自用或出租的住宅和非住宅用房(以下简称外国人私有房屋)的管理,应当遵守《城市私有房屋管理条例》的规定。 |
- Similar Words:
- "私有地通行费" Chinese translation, "私有电力和基础建设部" Chinese translation, "私有对象" Chinese translation, "私有范围" Chinese translation, "私有方法" Chinese translation, "私有房屋津贴" Chinese translation, "私有访问" Chinese translation, "私有浮标" Chinese translation, "私有公司" Chinese translation, "私有公物" Chinese translation
|
|
|