| 1. | Measures for the control of psychotropic drugs 精神药品管理办法 |
| 2. | Those who import or export psychotropic drugs without authorization (五)未经批准擅自进口、出口精神药品的。 |
| 3. | Development and building of information system of stupefacient and chlorpromazine management 麻醉药品和精神药品信息管理系统的开发与构建 |
| 4. | Without authorization , no production unit shall be allowed to change the production plan of psychotropic drugs 精神药品的生产单位未经批准,不得擅自改变生产计划。 |
| 5. | Only after a license for the export of psychotropic drugs is issued to them can they go through export formalities 发给《精神药品出口准许证》后,方可办理出口手续。 |
| 6. | This has led to the prevention of their diversion into illicit channels and to ensuring more adequate medical consumption levels 这就防止了精神药品流入非法渠道,同时使其医用量有更充足保证。 |
| 7. | Article 15 doctors must prescribe psychotropic drugs on the basis of the actual need in treatment . abuse of such drugs is strictly forbidden 第十五条医生应当根据医疗需要合理使用精神药品,严禁滥用。 |
| 8. | Waste materials discharged during the production of psychotropic drugs must be treated properly so as not to pollute the environment 在生产精神药品的过程中产生的废弃物,必须妥善处理,不得污染环境。 |
| 9. | The state exercises special control over narcotic drugs , psychotropic substances , toxic drugs for medical use and radioactive pharmaceuticals 国家对麻醉药品、精神药品、医疗用毒性药品、放射性药品,实行特殊管理。 |
| 10. | Article 16 no advertising is allowed for such special purpose drugs as anesthetics , psychotropic drugs , toxic drugs and radioactive drugs 第十六条麻醉药品、精神药品、毒性药品、放射性药品等特殊药品,不得作广告。 |