Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "统分结合" in Chinese

Chinese translation for "统分结合"

combination of centralization and decentralization

Related Translations:
统六:  toroku
统松:  tomatsu
水系统:  aqueous systemwater system
红统:  ang thongangthong
补统:  supplementary chord
山西统:  shansi series
统重:  toju
统资:  tosuke
大地参考系统:  geodetic reference systemgrs
三统河:  santong he
Example Sentences:
1.The system of unified management combined with independent management
统分结合的双层经营体制
2.The fourth stage ( 1978 - - ) was the double - decked running system that lands is owned by collective and used by family according to contract
第四阶段即是1978年至今的土地集体所有,家庭承包经营为基础、统分结合的双层经营体制。
3.After the beginning of market - orientation reform , china chooses family farming based on the system of production responsibility in rural area
市场化趋向的改革开始以后,中国农村实行了以家庭联产承包经营为基础的、统分结合的双层经营体制。
4.From the point of commercial registration legislation in different countries , its legislative models have uniform legislation , decentralized legislation and uniform - decentralized legislation
综现各国商事登记立法,其立法模式有统一立法、分散立法和统分结合立法三种类型。
5.Rural collective economic organizations apply the dual operation system characterized by the combination of centralized operation with decentralized operation on the basis of operation by households under a contract
农村集体经济组织实行家庭承包经营为基础、统分结合的双层经营体制。
6.We must adhere to the basic rural policies of the party and keep stabilizing and improving the two - tier management system that integrates unified with separate management on the basis of household contract management
坚持党在农村的基本政策,长期稳定并不断完善以家庭承包经营为基础统分结合的双层经营体制。
7.We must adhere to the basic rural policies of the party and keep stabilizing and improving the two - tier management system that integrates unified with separate management on the basis of household contract management
坚持党在农村的基本政策,长期稳定并不断完善以家庭承包经营为基础、统分结合的双层经营体制。
8.And the double management system of china rural land based on the family contract operation is not only consistent with the actual level of current agriculture productive forces but also consistent with the modernization of china agriculture in the future
农村以家庭承包经营为基础、统分结合的双层经营体制,符合现阶段农业生产力的实际水平,也适应将来农业生产现代化的要求,稳定双层经营体制是创新的基础。
9.It is thought in the fourth part that mechanism and substance are the priorities of creation , and some bold explores have been made or discussed : 1 ) to build organizable leading mechanism with the connection of unity and division in order to guarantee the content systemization ; 2 ) to build educational mechanism facing the social reality for the purpose of keeping its content hot pots ; 3 ) to construct the network of educational mechanism according to times " demand therefore to ensure the content informational ; 4 ) to build human - oriented educational mechanism through taking care of individuals so as to make the content with multible levels
要创新,需要在思想政治教育的机制、内容上下功夫。文章的第四部分认为机制、内容的创新是部队思想政治教育创新的重点,并对机制、内容的创新进行了大胆探讨。一要构建统分结合的组织领导机制,确保内容的系统化;二要构建面对现实的社会教育机制,确保内容的热点化;三要构建适应需要的网络教育机制,确保内容的信息化;四要构建关注个性的人本教育机制,确保内容的层次化。
Similar Words:
"统而言之" Chinese translation, "统二" Chinese translation, "统二郎" Chinese translation, "统发水族" Chinese translation, "统发水族器材" Chinese translation, "统分结合的双层经营体制" Chinese translation, "统辅" Chinese translation, "统负盈亏" Chinese translation, "统刚战记" Chinese translation, "统钢战记" Chinese translation