It usually fell to the lot of some one or other of them to wake the rest, the first being aroused by an alarm clock . 他们每天总是托付一个人,预备好一架闹钟,把自己先聒醒了,然后再把大家全都唤醒。
2.
Don ' t be a cicada in summer . be the plant growing in silence 别学那夏日里噪聒的知了。要学习那默默生长的万物。
3.
She had listened to drouet s enthusiastic maunderings with much regard for that part which concerned herself , with very little for that which affected his own gain 对于杜洛埃絮絮聒聒的热情表白,她只注意听了和她有关的那一部分,至于他对拥有嘉莉的得意吹嘘,她就没有心思去听了。
4.
Mildred montag is montag ' s wife , who tries to hide her own emptiness and fear of questioning her surroundings or herself , with drugs , meaningless chatter , and a constant barrage of television 蜜莉孟泰格是孟泰格的妻子,她以服用药物、聒絮不休地说著无意义的话、并且固定的电视轰炸来试图隐藏她的空虚、和对外在环境或她本身有所怀疑的恐惧。
5.
Princess maryas sense of personal dignity was wounded by her own agitation at the arrival of her suitor , and still more was she mortified that her two companions should not even conceive that she ought not to be so agitated . to have told them how ashamed she was of herself and of them would have been to betray her own excitement . besides , to refuse to be dressed up , as they suggested , would have been exposing herself to reiterated raillery and insistence 公爵小姐玛丽亚觉得受委屈,有损她的自尊心,那个许配给她的未婚夫的来临,弄得她心情激动,使她更受委屈的是,她的两个女友预测这件事只能这样办,如果告诉她们说她为自己也为她们而感到羞愧的话,那就是说暴露了她自己的激动心情,如果拒绝她们给她穿着,势必会导致长时间的取笑和聒絮。