| 1. | Tess was conscious of neither time nor space . 苔丝意识不到时间,也意识不到空间。 |
| 2. | She closed her fists and squared up at tess . 她握起两个拳头,朝着苔丝拉起架势来。 |
| 3. | Tess was full of strong feelings, but untouched by experience . 苔丝感情强烈,但未经世故。 |
| 4. | "good-bye, father," said tess, with a lumpy throat . “爸爸,再见啦!”苔丝喉头哽咽地说。 |
| 5. | Tess's pride would not allow her to turn her head again . 苔丝的自尊心重,不好意思再回头去看。 |
| 6. | Tess's mother caught up its notation in a week . 苔丝的妈只用一个礼拜的功夫就把它的腔调学会了。 |
| 7. | "another matter-why?" asked tess, rather warmly . “另一回事?为什么?”苔丝未免有点火辣辣地问。 |
| 8. | The severity of the decree seemed deadly to tess . 这种命令里的严厉意味,叫苔丝听来,真是万箭钻心。 |
| 9. | Tess tries to keep me out of trouble, not always succeeding . 苔丝总想给我解围,但并不是每次都成功。 |
| 10. | Through this low-lit mistiness tess walked leisurely along . 苔丝就在这样光线暗淡的暮霭里,往前从从容容地走。 |