Thou hast multiplied thy merchants above the stars of heaven : the cankerworm spoileth , and fleeth away 16你增添商贾,多过天上的星。蝻子吃尽而去。
2.
Thou hast multiplied thy merchants above the stars of heaven : the cankerworm spoileth , and flieth away 鸿3 : 16你增添商贾、多过天上的星蝻子吃尽而去。
3.
I will give back to you the years which were food for the locust , the plant - worm , the field - fly , and the worm , my great army which i sent among you 我打发到你们中间的大军队,就是蝗虫,蝻子,蚂蚱,剪虫,那些年所吃的,我要补还你们。
4.
There the fire will devour you ; the sword will cut you down and , like grasshoppers , consume you . multiply like grasshoppers , multiply like locusts 15在那里,火必烧灭你,刀必杀戮你,吞灭你如同蝻子。任你加增人数多如蝻子,多如蝗虫吧。
5.
And i will restore to you the years that the locust hath eaten , the cankerworm , and the caterpiller , and the palmerworm , my great army which i sent among you 25我打发到你们中间的大军队,就是蝗虫,蝻子,蚂蚱,剪虫,那些年所吃的,我要补还你们。
6.
There shall the fire devour thee ; the sword shall cut thee off , it shall eat thee up like the cankerworm : make thyself many as the cankerworm , make thyself many as the locusts 鸿3 : 15在那里火必烧灭你刀必杀戮你、吞灭你如同蝻子任你加增人数多如蝻子、多如蝗虫罢。
7.
" then i will make up to you for the years that the swarming locust has eaten , the creeping locust , the stripping locust and the gnawing locust , my great army which i sent among you 珥2 : 25我打发到你们中间的大军队、就是蝗虫、蝻子、蚂蚱、剪虫、那些年所吃的、我要补还你们。