Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "被试者" in Chinese

Chinese translation for "被试者"

ss
subjects
testee


Related Translations:
试试:  trial
:  名词(古代占卜用的器具) astrolabe
试一试:  to have a try
试试剑:  control the sword
再试试:  let's try againtry it again and have a funny time
我试试:  tento=i try
试试大小:  try it for size
Example Sentences:
1.First, they showed their subjects films or a sequence of slides of a complex event .
首先,他们给被试者看电影或复杂事件的连续幻灯片。
2.The subjects were then asked to answer a series of written questions about what they had just seen .
然后要求被试者回答一系列关于他们刚才看见了什么的书面问题。
3.To begin , the subjeces listened to a recording of a native speaker reading a paragraph in english
首先,让被试者听一段以英语为母语的人朗读的一段英文文章的录音。
4.So it can be assumed that the differences in social and cultural backgrounds of the testees might be reflected in their landscape cognition modes
因此,可以设想被试者的社会文化背景的差异也有可能会从他们对景观的认知方式上得到体现。
5.Method : healthy comparison subjects ( n = 17 ) , medicated schizophrenia patients ( n = 18 ) , and subjects with a history of depression ( n = 15 ) were recruited
方法: 17名健康对照者、 18例正在药物治疗的分裂症患者和15例有抑郁症病史的被试者参加了研究。
6.Those using imagery rememberd 80 to 90 percent of the words , compared with 30 to 40 percent of the words for those who memorized by repetition
那些使用直观形象法记忆的被试者记住了80 90的词汇,相比之下用重复法记忆的被试者只记住了30 40的词汇。
7.They might have a negative attitude to wass . 60 non - english major freshmen from 6 classes representing 298 students in xi ' an translators " college were sampled and tested
被试者共60名,代表着六个班298名高水平和低水平的学生,都来自西安翻译学院大一非英语专业的新生。
8.The participants ' leels of hi and herpes were monitored for 24 weeks ; 12 before and 12 after being randomly assigned to either the placebo or the alocycloir treatment group
被试者随机分为安慰组和伐昔洛韦治疗组,同时监测试验者的hi和疱疹病毒的水平共24周,包括分组前12周和分组后12周。
9.To measure with scl - 90 , sas and sds . all measured students , being at the same time and place , under the same directions , finish the scales by themselves . all scales are taken back on the spot and then are approved effective
采用心理症状自评量表scl ? 90 ,焦虑自评量表sas ,抑郁自评量表sds ,被试者在相同的时间、地点,自填量表,实施统一指导语,问卷当场全部收回,均为有效答卷。
10.Going with the language tide of standardization and normalization , and based on " the phonetic distinctive feature database system of grade - rule for putonghua - standard - examination " , the paper , appreciating the experimental data and relevant theories of experimental phonetics and computer phonetic processing technology , designs a set of software system which is operable , extendable and applicable ( operational , extensive and practical ) , with the goal of increasing the justice level of the examiner and the language level of the examinee . the paper also supplies an examine rule for the examiner and the examinee to make a precise understand about the sandra language examination
本文就是顺应对语言的规范化、标准化的要求,在《普通话水平测试各等级标准语言特征数据库系统》的基础上,利用实验语音学、计算机语音处理技术的具体实验数据和有关理论,设计出一套具有可操作性、可扩充性、实用性的软件系统,以便提高测评员的公平性,提高应试人的普通话水平,让测评员和被试者有据可依,准确理解和把握测试标准的尺度。
Similar Words:
"被试变量" Chinese translation, "被试变量混淆" Chinese translation, "被试验车超越的车辆" Chinese translation, "被试验的" Chinese translation, "被试验者" Chinese translation, "被试者变量" Chinese translation, "被试者间方差" Chinese translation, "被试者间设计" Chinese translation, "被试者内设计" Chinese translation, "被试者缺失" Chinese translation