Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "计税依据" in Chinese

Chinese translation for "计税依据"

taxbase

Related Translations:
污染税:  pollution tax
使用税:  royaltiesroyaltysales and use taxuse taxes
周转税:  receipts taxturnover taxes
服务税:  service tax
馈赠税:  gift tax
住宅税:  domestic rates
徽税:  taxation
市民税:  popular customs
从业税:  self-employment tax
Example Sentences:
1.Secondhand does the room trade the tax rate of the main categories of taxes in the process and plan tax basis
二手房交易过程中的主要税种的税率和计税依据
2.Deduct a kind when already imposed taxation system to be on the move with commodity or service sale are plan tax basis and be being executed duty
以商品或劳务销售额为计税依据并实行扣除已征税款制度的一种流转税。
3.Individual income tax is applicable scale tax rate 20 % , plan tax basis subtracts to make over the income specified amount of belongings the remaining sum after property primary value and reasonable charge
个人所得税适用比例税率20 % ,计税依据为转让财产的收入额减去财产原值和合理费用后的余额。
4.The thesis makes an analysis on the environmental protection measures of existing tax system and brings forward defects , and probes primarily into object of taxation , tax calculation basis , tax rate and management of environmental protection tax and relevant problems
文中对现有税制中的环境保护措施进行分析提出弊端,并对环境保护说的课税对象、计税依据、税率和征收管理及相关问题,作出了初步的探讨。
5.Such as excess categories of taxes , odds of tax bearing , complex tax collections , various tax references , unreasonable levy methods , inefficiency , regarding circulation and making light of tenure , etc . secondly , separation of land ownership and right to use , one - off leasehold of land
如税种设置过多,税负不均、征收复杂、计税依据多样性,课征方法不合理,效率低、 “重流轻存”等。其次,土地所有权与使用权分离,实行一次性的土地批租制。
6.Article 25 the tax return or report on tax withheld or collected and handed over on behalf of others which is lodged by a taxpayer or tax withholding agent accordingly shall include the following main content : tax category , taxable items , taxable projects or projects on which tax shouldbe withheld and paid over or collected and paid over applicable tax rate or tax amount per unit , basis for tax calculations , deductible items and standards , amount of tax payable or the amount of tax due to be withheld or collected and paid over and the applicable tax period
第二十五条纳税人、扣缴义务人的纳税申报或者代扣代缴、代收代缴税款报告表的主要内容包括:税种、税目,应纳税项目或者应代扣代缴、代收代缴税款项目,适用税率或者单位税额,计税依据,扣除项目及标准,应纳税额或者应代扣代缴、代收代缴税额,税款所属期限等。
7.People above the 120 , 000 - yuan threshold who fail to report their earnings within three months of the end of the taxation year can be fined up to 10 , 000 yuan ( us $ 1 , 270 ) , while filing false reports can attract fines of up to 50 , 000 yuan ( us $ 6 , 350 ) in addition to a maximum of five times the tax amount due
新办法规定,年收入12万元以上的纳税人如在纳税年度终了后三个月内未进行纳税申报,将被处以最高1万元的罚款;如纳税人编造虚假计税依据,除了补缴最高五倍的应缴税款外,还将被处以最高五万元的罚款。
8.The circular gives clear provisions on the following issues : how to fulfill tax payment application for vehicles that have been put in use without paying tax , how to identify tax calculation basis of such vehicles , collection of tax and late fees of such vehicles , certificate of tax payment , etc
本通知就以下问题给予了明确:关于已使用未完税车辆如何办理纳税申报问题、关于已使用未完税车辆计税依据如何确定问题、关于已使用未完税车辆税款征收及滞纳金问题、关于完税证明问题等。
9.People above the 120 , 000 - yuan threshold who fail to report their earnings within three months of the end of the taxation year can be fined up to 10 , 000 yuan us 1 , 270 , while filing false reports can attract fines of up to 50 , 000 yuan us 6 , 350 in addition to a maximum of five times the tax amount due
新办法规定,年收入12万元以上的纳税人如在纳税年度终了后三个月内未进行纳税申报,将被处以最高1万元的罚款如纳税人编造虚假计税依据,除了补缴最高五倍的应缴税款外,还将被处以最高五万元的罚款。
10.Part iiilegal issues upon the reform of toll and tax in countryside this part is concentrated to show six problems that the reform of toll and tax in countryside is to be up against and is to be peremptorily settled as following : the first one , in the confirming of agricultural tax , it is very difficult to protect the farmer ' s rights fairly because of unscientific of the evidence at assessment , highly of tax rate , and the absence of law and statute correlatively ; the second one , on the tax levying , there lack of legal systems that is to supervise and run , especially lack of law and statute which lead to collect agricultural special tax canonically ; the third one , the reform of toll and tax in countryside extrudes unbalance burden among farmers and countries , and lead to unevenly between subject of tax payment , which breaches the legal rule of balanceable tax ; the fourth one , the reform of toll and tax in countryside faces the danger that farmers " burden tends to rebound because of weakly carry through legal rule on tax statutory and absent of law and statute correlatively ; the fifth one , the reform of toll and tax in countryside affects the finance and revenue - expenditure auditing of the grass roots and father affects the grass roots to raise fee upon public construction and education , as a result , there ' s more charge that is out of law , the monocracy of grass roots " finance ought to be carry out ; the sixth one , legal measures connect with the reform of toll and tax in countryside in dire need of to be built , which mainly conclude legal system that adjust country social security , country compulsory education and country debt
第三部分? ?农村税费改革的法律课题集中展示了农村税费改革所面临且亟待解决的六大法律问题。即:其一,在确定农业税上,计税依据不科学、税率偏高、相关法律规范缺失,无法平等保护农民的合法权益;其二,在农村税收的征收上,缺乏行之有效的法律监督和运行机制,尤其是农业特产税的征收缺乏保障据实征收的法律规范;其三,税费改革凸显农民之间、农村之间的负担不均,使纳税主体的权利义务失衡,有悖税负均衡的法律原则;其四,由于税收法定主义没有得到有效贯彻,规制农民负担反弹方面的法律法规缺位,致使农村税费改革潜伏着农民负担反弹的风险;其五,税费改革影响基层组织的财政收支,进而影响乡村公益事业建设及教育经费的筹措,引发税外乱收费沉渣泛起,基层财政体制法治化势在必行;其六,与税费改革相关的配套法律措施巫待构建,主要是农村社会保障法律体系、乡村义务教育和乡村债务疏导的法律支撑鱼待构建与完善。第四部分一一农村税费改革与相关法律制度的构建基于上一部分提出的法律问题,力图构筑农村税费改革的法律框架并提出相应对策。
Similar Words:
"计税基准" Chinese translation, "计税基准,计税基数" Chinese translation, "计税价格" Chinese translation, "计税价值" Chinese translation, "计税金额" Chinese translation, "计司" Chinese translation, "计司布" Chinese translation, "计司炒鸡蛋" Chinese translation, "计司烤菜花" Chinese translation, "计司烤大虾" Chinese translation