Chinese translation for "语体的"
|
- colloquial
Related Translations:
语体: [语言学] type of writing; style 短语和例子口语语体 colloquialism 语体连续体: stylistic continuum 英语同义词语体意义探究: on the stylistic meaning of english synonyms 构词方法与语体适用性: prefixes relating to numbers in english and their origin word-formation and applicability
- Example Sentences:
| 1. | The rhetorical features of oratorical style of writing 论演讲语体的修辞特点 | | 2. | Inversion : grammar trait of colloquialism of the archaic chinese 古汉语口语语体的语法特征 | | 3. | On the definition of the style 关于语体的定义问题 | | 4. | The infiltration of oral russian composition into newspapers style and its rhetorical function 俄语口语成分向报章语体的渗透及其修辞功能 | | 5. | The difference in linguistic styles can be observed in choice of words , sentence structures and linguistic style 语体的差别体现在词汇、句式结构、语言风格等方面。 | | 6. | The changes of news writing style is under the influence of the times , the national trait and the individual writer 摘要新闻语体的语言风格的变异,受时代风格、民族风格和个人风格的影响最为明显。 | | 7. | The first volume emphasizes on the techniques of listening so as to help students understand different styles of expressions while listening 上册注重功能项目的介绍和学习,可帮助学生听懂汉语不同语体的表达形式。 | | 8. | This paper , from the functional perspective , differentiates the subjects between the style of news comment and that of news 摘要本文从功能的角度对新闻评论语体和消息语体的主语进行区别,消息的主语倾向于原型主语,而评论主语则倾向于话题。 | | 9. | Today when modern news media are developing fast , there appear a variety of news styles with a stronger influence of linguistic style on news writing styles 特别是现代新闻媒体飞速发展的今天,新闻语体种类日趋纷繁,语言风格对新闻语体的影响也日趋突出。 | | 10. | By recalling the history of the offical document and its type of writing in " four areas " , on the basis of many official documents and vocabulary marterials , this thiese , taken official document and its type of writing as exemple , does the following researches : firstly , the thiese inquires into the differences of official document ' s writing style and vocabulary , and puts the official document toghther into a general structure to categorize and give a overall comparasions and researches , with a comparative methord , to find out the similarities and differences between them , a chart makes it more clearer 本文通过对两岸四地的公文、公文语体的历史回顾,依据大量的公文及词汇材料,以公文和公文语体为例:首先,探讨两岸四地的公文在语体、语汇上的差异;并以比较的手法,把两岸四地的公文语体放在一个总的框架下,统一归类,进行总体的比较和研究,从中找出它们的相同点和差异。进而整理成表格,使之一目了然。 |
- Similar Words:
- "语素字素规则" Chinese translation, "语速" Chinese translation, "语速太快" Chinese translation, "语态" Chinese translation, "语体" Chinese translation, "语体连续体" Chinese translation, "语体文" Chinese translation, "语体转换" Chinese translation, "语田" Chinese translation, "语听治疗师" Chinese translation
|
|
|