Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "语法范畴" in Chinese

Chinese translation for "语法范畴"

grammatical category

Related Translations:
群的范畴:  category of group
核心语法:  core grammar
框架语法:  frame grammar
语法不对:  highly trained workers
词汇语法:  lexicalgrammarlexicon grammarvocabulary and grammar
导出语法:  derived syntax
语法图:  bead diagramgrammar graphsyntacticchartsyntax chartsyntax diagramsyntax graph
语法过程:  grammatical process
语法驱动:  syntax driven
语法代码:  grammar codes
Example Sentences:
1.We shall often find correlation between grammatical and semantic categories .
我们往往会发现语法范畴和语义范畴之间的相互联系。
2.But ( a big , big but ) metonymy is not a grammatical category
转喻并不是一个语法范畴
3.Expressing a grammatical category by using two or more words instead of an inflected form
分析型的以两个或两个以上的词代替屈折变化来表达语法范畴
4.The imperative mood or the present tense - on the existence or nonexistence of grammatical category of the imperative mood for the english verbs
也谈英语动词祈使语气语法范畴的有无
5.This paper focuses on the analysis of the morphological forms of personal pronouns in some mon - khmer languages . the main forms are flexion in the grammatical categories of person , number and gender
本文对现代孟高棉诸语人称代词的形式进行分析,指出了其形态变化的语法手段主要是语音屈折,有人称、数、性等语法范畴
6.The theory that language impacts on perception forms part of the sapir - whorf hypothesis , which states there is a systematic relationship between the grammatical categories of the language a person speaks and how that person both understands the world and behaves in it
语言影响感知能力的理论,是“沙霍假设”的一部分,该假设认为, 1个人说话的语法范畴,以及这个人如何理解世界和他的行为,两者间存有系统的关系。
7.Based on cognitive semantics , this paper will analyse the passivization of english and chinese , with an aim to elaborate the correlations between grammatical structure and semantic structure in the process of passivization and give and indepth account of the lingusitic and cultural differences in the conceptualization of english and chinese passives
基于这一理论基础,本文从认知语义入手,分析英汉的被动化过程,一方面解释被动句的语法结构和其语义结构之间的对应关系,对被动态的语法范畴做一个明确的界定,一方面对英汉被动概念具化为语言表征的差异作深入分析,并对差异的文化内涵进行阐释。
8.Abstract : the paper makes a thorough analysis of the argument of the school which holds that english model verbs have no tense form at all . by means of formal analysis , semantic analysis and synthetic analysis , the author rejects the argument of “ the negative school " , verifies that there is a grammatical category of tense for model verbs
文摘:剖析了认为情态助动词没有时态形式的流派的基本观点及论据,从形式、语义和综合分析三个方面,否定了“无派”的观点,论证了情态助动词有一个包括现在时态和过去时态的时态语法范畴
9.What ' s more , it analyzes the syntactical conditions and pragmatic functions of the required or permitted information redundancy ; as for the forbidden information redundancy , it tries to point out that within a minimal governing category , the grammatical meaning of a functional word can not overlap that of another functional word or that of the marked form of a grammatical category
从信息冗余出现的句法条件和语用功能看,在一个英语句子的任一管辖范畴内,一个虚词的语法意义与另一个虚词或语法范畴的标记式的语法意义之间不容许存在信息冗余。
Similar Words:
"语法定义" Chinese translation, "语法对称性" Chinese translation, "语法二义性" Chinese translation, "语法翻译程序" Chinese translation, "语法翻译法" Chinese translation, "语法范畴研究" Chinese translation, "语法范围与精确" Chinese translation, "语法方程" Chinese translation, "语法方法" Chinese translation, "语法分程序" Chinese translation