| 1. | The second - term hksar government will focus on the immediate goals of reviving the economy , restoring fiscal balance , and promoting effective governance 第二届特区政府的当前急务,是致力振兴经济,尽早恢复公共财政收支平衡,并加强有效管治。 |
| 2. | The second - term hksar government will focus on the immediate goals of reviving the economy , restoring fiscal balance , and promoting effective governance 第二届特区政府的当前急务,是致力振兴经济,尽早恢复公共财政收支平衡,并加强有效管治。 |
| 3. | Last year , i stressed the need to reduce the fiscal deficit because this would have a bearing on the overall stability of our financial system and thus cannot be avoided 我去年再三强调政府必须削减财政赤字,这关乎我们金融大局的稳定,实在不可回避,一定要逐步恢复财政收支平衡。 |
| 4. | I have the responsibility , confidence and determination to take all necessary steps to progressively achieve fiscal balance within five years . we will proceed on the basis of a community consensus on responsibility sharing , fairness and reasonableness 我有责任信心和决心,在五年之内,在共同承担公平合理的共识原则下,采取一切可能的手段,逐步恢复财政收支平衡。 |
| 5. | " i have the responsibility , confidence and determination to take all necessary steps to progressively achieve fiscal balance within five years . we will proceed on the basis of a community consensus on responsibility sharing , fairness and reasonableness . 我有责任信心和决心,在五年之内,在共同承担公平合理的共识原则下,采取一切可能的手段,逐步恢复财政收支平衡。 |
| 6. | I have the responsibility , confidence and determination to take all necessary steps to progressively achieve fiscal balance within five years . we will proceed on the basis of a community consensus on responsibility sharing , fairness and reasonableness 我有责任、信心和决心,在五年之内,在共同承担、公平合理的共识原则下,采取一切可能的手段,逐步恢复财政收支平衡。 |
| 7. | " i have the responsibility , confidence and determination to take all necessary steps to progressively achieve fiscal balance within five years . we will proceed on the basis of a community consensus on responsibility sharing , fairness and reasonableness . 我有责任、信心和决心,在五年之内,在共同承担、公平合理的共识原则下,采取一切可能的手段,逐步恢复财政收支平衡。 |
| 8. | The hon eric li ka - cheung , representing the accounting profession , thought that the resignation of antony leung from the post of financial secretary created a good opportunity for the government to abandon the unrealistic target of restoring fiscal balance in the 2006 - 07 year 会计界立法会议员李家祥认为,梁锦松辞去财政司司长一职,制造了合适时机,让政府放弃在二六至七年度达到财政收支平衡的不切实际目标。 |
| 9. | We are determined to maintain the rule of law in hong kong and will continue to take forward our constitutional development in accordance with the basic law . we will restore our fiscal balance to foster an environment conducive to continued economic growth and success 具体而言,我们决心维护法治,并按照基本法继续发展政制恢复财政收支平衡,创造有利经济持续增长和发展的环境致力维持小政府的运作模式,迅速回应市民诉求,勇于承担责任。 |