Chinese translation for "辨体"
|
- defintion of the substance
Related Translations:
辨: Ⅰ动词(辨别; 分辨; 明察) distinguish; discriminate; differentiate; recognize 短语和例子不辨真伪 fail to distinguish between truth and falsehood; be unable to tell the true from the false; 分辨 distinguish; di 香臭不辨: be unable to distinguish fragrance from stench; can't tell stench from perfume
- Example Sentences:
| 1. | Modern medium and modern prose distinguished - style 现代传媒与现代散文辨体 | | 2. | On the poetic style and creative viewpoints of zhu yunming 试论祝允明的诗歌辨体意识与创作观 | | 3. | Features of ming - qing novels from the perspective of bian - style 从辨体角度看明清章回小说的几个特征 | | 4. | A study of form distinction in classical poetics in light of stylistics 文体学视角与古代诗学辨体理论研究 | | 5. | The theoretial turnaround in ci study of the qing dynasty from distinguishing style to esteeming character of ci 清代词学由辨体向尊体的批评转向 | | 6. | There are always a lot of contradictory comments on the classification number of literary styles in wen zhang bian ti by wu ne of ming dynasty 摘要关于明代吴讷《文章辨体》的文体分类数目,历来说法多有抵牾。 | | 7. | On the basis of the preface to each literary style in this book , the author synthesizes all the relevant ideas , and maintains that there are sixty literary styles all told in wen zhang bian ti , with 51 in its inner collection , and 9 in its outer collection 因该书每种文体之前皆有“序说” ,以此为显著标志,综合各方面情况进行考辨,可基本认定, 《文章辨体》内集分体五十一,外集为九,计分文体六十体。 | | 8. | Subsequently by taking “ ancient - style poems ” as center , make an exploration into the acceptant condition of traditional poems collection to canons in the preceding dynasties at the time of “ canon ” being established , from a comprehensive view by editor ' s selection basis , arrangement of collection and readers ' acceptability : among which the “ ancient poems collection ” to the superficial succession and meaning transfer of tu ' s poems canon as well as to the polemic interpretation and conclusion of five - character and seven - character poems canon , and the acceptability and misreading of “ poems of transcription in modern style ” in the mid of ching dynasty to “ ancient poems collection ” , all of which are sufficient to verify the alternative of “ canon ” for traditional poems collection that most of them adopt measures of succeeding canon in early times first , then making an increase and reduction ; while the selection of canon takes “ direct variation of polemics ” as premise , followed by a consideration of degree of art values ; it can be the concrete index of trend to make comments on poems on the selection and interpretation of canon for masters of each school 其后,再由综观编者评选基准、选集编排、读者接受等多重角度,以王士祯《古诗选》为中心来探究常规诗选集在创建典律时,对前代典律的接受状况:其中由《古诗选》对杜诗典律的表面继承与意义转移、对五古、七古诗典律的辨体诠释与总结,以及清中叶《今体诗钞》等选集对《古诗选》的接受与误读…等,皆足以验证常规诗选集的典律交替,大多采取先继承前代、再渐进转换新典律的作法;且其典律的选立每先以辨体之正变为前提,再考量艺术价值的高低;而于各体名家典律的选择与诠释上,则通常可作为其论诗趋向的具体指针。 | | 9. | Subsequently by taking “ ancient - style poems ” as center , make an exploration into the acceptant condition of traditional poems collection to canons in the preceding dynasties at the time of “ canon ” being established , from a comprehensive view by editor ' s selection basis , arrangement of collection and readers ' acceptability : among which the “ ancient poems collection ” to the superficial succession and meaning transfer of tu ' s poems canon as well as to the polemic interpretation and conclusion of five - character and seven - character poems canon , and the acceptability and misreading of “ poems of transcription in modern style ” in the mid of ching dynasty to “ ancient poems collection ” , all of which are sufficient to verify the alternative of “ canon ” for traditional poems collection that most of them adopt measures of succeeding canon in early times first , then making an increase and reduction ; while the selection of canon takes “ direct variation of polemics ” as premise , followed by a consideration of degree of art values ; it can be the concrete index of trend to make comments on poems on the selection and interpretation of canon for masters of each school 其后,再由综观编者评选基准、选集编排、读者接受等多重角度,以王士祯《古诗选》为中心来探究传统诗选集在建立典律时,对前代典律的接受状况:其中由《古诗选》对杜诗典律的表面继承与意义转移、对五古、七古诗典律的辨体诠释与总结,以及清中叶《今体诗钞》等选集对《古诗选》的接受与误读…等,皆足以验证传统诗选集的典律交替,大多采取先继承前代、再渐进转换新典律的作法;且其典律的选立每先以辨体之正变为前提,再考量艺术价值的高低;而于各体名家典律的选择与诠释上,则通常可作为其论诗趋向的具体指标。 |
- Similar Words:
- "辨士辨士" Chinese translation, "辨事处" Chinese translation, "辨视力" Chinese translation, "辨视之书" Chinese translation, "辨痰" Chinese translation, "辨天町站" Chinese translation, "辨味基因" Chinese translation, "辨位术" Chinese translation, "辨析" Chinese translation, "辨析毫芒" Chinese translation
|
|
|