Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "逃逸行为" in Chinese

Chinese translation for "逃逸行为"

flight behavior

Related Translations:
逃逸:  escape; run away; abscond◇逃逸电子 runaway electron; 逃逸火箭 escape rocket; 逃逸迹 escape trace; 逃逸临界高度 critical level of escape; 逃逸速度 escape velocity
逃逸迹:  escape trace
逃逸速度:  escape rateescape speedescape velocityrunaway speedvelocity of escapevelocity, escape
离子逃逸:  ion escape
易逃逸:  fugacity
逃逸条件:  escape condition
闯祸逃逸:  hit-and-run driving
逃逸火箭:  escape rocket
逃逸速率:  escape rate
逃逸锥:  loss cone
Example Sentences:
1.The second part detailed discusses the concept , nature of the conduct of escaping after causing traffic and confirmation of escaping
第二部分详细论述交通肇事逃逸行为的概念、性质以及逃逸行为如何认定等问题。
2.In this part , the writer creatively makes use of the obligation conflict theory to cope with the problem of confirmation about the conducts of escaping
在此部分,笔者创造性地利用义务冲突理论来解决逃逸行为的认定问题。
3.The second pionts out that the traffic can lead to the act - obligation . scholars inside makes differet explanations about the meaning of “ death caused by running away ” . this paper argues that actor may be intentional for the death , also may be negligent for it . from the theory of non - act crime and the principle of the applicability among crime and liability and publishment , the meaning of “ death caused by running away ” should be divided into two parts , one belonging to non - act crime , the other belonging to aggrivated crime of traffic . on this base , it re - explain the meaning and nature of “ running away ” in criminal code article 133 provision and explanation
撇开罪刑法定原则,以不作为犯罪的刑法理论并结合罪责刑相适应原则为出发点,来理解“因逃逸致人死亡”的含义,可以把他分解为两部分,一部分属于不作为的故意犯罪,一部分属于交通肇事罪的加重犯。对因逃逸致人重伤的情形应全部归于不作为伤害罪。在此前提下,本文对刑法第一百三十三条及《解释》中出现的逃逸行为的性质及刑事责任作了论述。
4.As a specific case , escape behavior in traffic accident means the perpetrator escape to avoiding legal responsibility without fulfilling the obligation of rescue the injured when he obviously knowing the accidents have occurred , or although fulfilled the rescue obligation , still escape to avoiding legal action
本文共分三部分:第一部分对交通肇事“逃逸”行为给出了定义,从主客观两方面来把握“逃逸”行为;对交通肇事逃逸行为的法律适用中存在的两个问题阐述了自己的看法。
Similar Words:
"逃逸缺口" Chinese translation, "逃逸速度" Chinese translation, "逃逸速率" Chinese translation, "逃逸塔" Chinese translation, "逃逸条件" Chinese translation, "逃逸性" Chinese translation, "逃逸性排放物的控制" Chinese translation, "逃逸因子" Chinese translation, "逃逸在无影无形之中" Chinese translation, "逃逸锥" Chinese translation