Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "通假" in Chinese

Chinese translation for "通假"

[ tōngjiǎ ] 
phonetic loan character

Related Translations:
通假字:  phonetic loan character
现通假实:  present things are both apparent and real
Example Sentences:
1.The interchangeability and orders of the tone sandhi in the dunhuang narrative literature
字的通假与变调的序列
2.Analysis of mr . liang qichao ' s change in his word of quot; to cultivate people quot
通假异形词的演变趋势及部分通假字异形词的流行
3.A simple conform of what both the ancient qin and chu people were from a same origin
近年出土楚简和典籍中的通假异文与上古声母研究
4.In addition , strict distinction should be made between tongjia characters and jiajie characters , yiti characters , jujin characters and the extended meaning
另外还须将通假字与假借字、异体字、古今字甚至词义引申严格区分开来。
5.The collation explores the difference and identity between the bamboo and the silk edition , the annotation includes discrimination , textual research and interpretation
校注先校注, “校”是考论简、帛本文字异同,定其是非。 “注”包括辩识通假、考释文字、诠释字义等。
6.There exists a kind of extraordinary interchangeability in the dunhuang narrative literature , indicating a kind of special phonetic transformation which has certain relation with the grammar function
摘要敦煌变文中有一种特殊通假,即用“以” 、 “亦” 、 “意”等字替代“一”字,这种异乎寻常的通假,表明了一种特殊的语音变化,而这种变化又与语法功能有著一定的联系。
7.We can solve the question of the source of the tune sandhi on the character " one " through the comparison with the tones of " rhyme and rhythm of the central plains " and the interchangeability in modem pekingese , and find a position for this kind of interchangeability in the orders of tone sandhi
通过与《中原音韵》声调和现代汉语北京话变调的比较,我们可以解决“一”字变调的来源问题,同时在变调的序列里为这种通假找到一个位置。
8.This paper collects four kinds of misinterpretation of tongjia characters from the six versions of the interpreting of poetry : jiezi characters aremis taken as the original ones ; yiti characters as tongjia ones ; gujin characters as tongjia ones and the extended meaning as tongjia characters
摘要文章从六种通行的《诗经》注释版本中整理出四类误释通假字的情况:误将借字当作本字;误将异体字当作通假字;误将古今字当作通假字;误将词义引申当作假借。
9.The relationship changes from phonetic loan characters can be that , in written chinese , a character is loaned instead of using the already existing character , or that another character is loaned instead of the already existing character and the loan character , which can be further distinguished as those of ancient and modem forms and those of the phonetic loan characters
由假借所引起的字词关系的变化,既可以指某词在已有专造字的前提下,书面用字时借用别的字来表示的情况,还可以指某词在已有专造字以及专用假借字的前提下,书面用字时借用别的字来表示的情况,可以进一步区分为某词古今用字的不同与通假两类。
10.In the light of the existing problems in the linguistic study of zhouyi , as well as the status quo of study on zhouyi copied on silk , and that were carved on bamboo slips , we have , starting from modern linguistic theories , especially semiotics and cognitive study , deeply explored the edition problem concerning its language , its linguistic nature and features , its time problem , its spoken language problem , its social problem and ancient sound variant problem and so on , thus correcting some false deviations in its linguistic study
针对《周易》语言研究中存在的问题和帛书《易》 、竹书《易》语言研究的现状,目前亟需解决与语言文字有关的版本问题, 《周易》语言文字的性质特点、时代性问题, 《周易》语言的口语性、社会性问题,古音通假问题等,以纠正《周易》语言文字研究中一些错误倾向。
Similar Words:
"通贾勒" Chinese translation, "通贾姆" Chinese translation, "通贾尼" Chinese translation, "通贾托斯卡伊" Chinese translation, "通贾伊" Chinese translation, "通假字" Chinese translation, "通架棚工程" Chinese translation, "通间式蚕室" Chinese translation, "通奸" Chinese translation, "通奸 通奸" Chinese translation