| 1. | Personal representative of a debtor 债务人的遗产代理人 |
| 2. | Legal personal representative 合法遗产代理人 |
| 3. | In order not to reduce the existing safeguards for beneficiaries , the new ordinance requires the personal representative to prepare an inventory of the estate 为免削弱现行法例对遗产受益人既有的保障,新条例强制规定遗产代理人拟备遗产清单 |
| 4. | Make or provide ex gratia payments to any employee , or to the personal representative of a deceased employee or to any other person who was dependent on such employee at his death 支付或提供特惠款项予任何雇员任何去世雇员的遗产代理人或该雇员去世时受其供养的任何其他人 |
| 5. | D issue of a confirmation notice to confirm the receipt of an affidavit from the personal representative declaring that the estate in question is wholly made up of money not exceeding 50 , 000 in value 四发出确认通知书,确认收到遗产代理人提交有关遗产总值不超过5万元而只包括金钱的誓章。 |
| 6. | To provide under the new ordinance a set of measures to facilitate inspection of the safe deposit box of the deceased by the personal representative and beneficiaries before issue of the grant ; and 设立一套机制,方便遗产代理人及受益人在法院未发出遗产承办书前,开启死者生前租用的银行保管箱 |
| 7. | To include under the new ordinance a mechanism to exempt persons dealing with small estates from the intermeddling provisions . this represents a balance between safeguarding the interest of the beneficiaries and obviating an unnecessary burden for the personal representative 加设一个豁免处理小额遗产人士擅自处理遗产的刑事责任的机制,藉以在保障受益人的权益和避免为遗产代理人带来不必要的负担之间取得平衡。 |
| 8. | In order that the above changes will not affect the personal representative and other relevant parties as far as possible , the home affairs bureau will further explain to the public the various new arrangements related to the application for grant before the commencement of the new ordinance 为了尽量令遗产代理人及有关人士不会受到上述改变的影响,民政事务局会在条例生效前,就各项申请承办遗产的新安排另行向公众作出解释。 |
| 9. | The official solicitor ' s main duties are to act as guardian ad litem or next friend in legal proceedings for persons under disability of age or mental capacity , as representative of deceased persons ' estates for the purpose of legal proceedings , as official trustee and judicial trustee , representing patients in proceedings under the mental health ordinance , representing children in matrimonial proceedings and in the juvenile court 法定代表律师的主要职责如下:在法律程序中,担任因年龄或智能理由缺乏自行诉讼能力者的诉讼监护人或诉讼保护人;以死者遗产代理人身分进行诉讼;出任法定受托人及司法受托人;根据《精神健康条例》代表病人进行诉讼;以及在婚姻诉讼及少年法庭中担任当事儿童的代表。 |
| 10. | The official solicitor ' s main duties are to act as guardian ad litem or next friend in legal proceedings for persons under disability of age or mental capacity , as representative of deceased persons ' estates for the purpose of legal proceedings , as official trustee and judicial trustee , to act as committee of the estate of mentally incapacitated persons , to represent any party in care or protection proceedings and to act on behalf of a person committed to prison for contempt who is unable or unwilling to apply on his own behalf for release 法定代表律师的主要职责如下:在法律程序中,担任因年龄或智能理由缺乏自行诉讼能力者的诉讼监护人或诉讼保护人;以死者遗产代理人身分进行诉讼;担任法定受?人及司法受?人;以精神上无行为能力的人的产业受?监管人身分行事;在与照顾或监护有关的诉讼中代表任何一方;以及代表因藐视法庭罪而入狱,但不能或不愿自行申请省释的人行事。 |