Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "邮递物品" in Chinese

Chinese translation for "邮递物品"

postal items
postal matter


Related Translations:
邮递运输:  nippon express
邮递路线:  post route
航空邮递:  air mailair-mail
包裹邮递:  parcel post
外地邮递:  external mail
邮递报表:  postal report
邮递按:  h00s
邮递通讯:  postal communication
邮递路径:  mail path
邮递要求:  mailing requirements
Example Sentences:
1.Article 30 . postal enterprises shall not post or deliver international postal articles that are not examined and allowed to pass by the customs
第三十条国际邮递物品未经海关查验放行,邮政企业不得寄递。
2.Article 2 . the term " postal articles " referred to in the present regulations means postal parcels , postal packets , samples and printed matter
第二条本办法所称邮递物品,是指包裹、小包邮件、货样和印刷品。
3.Article 58 . taxpayers of imported articles refer to entry persons carrying the articles into china , the receiver of entering postal articles , and consignee of articles imported by other means
第五十八条进境物品的纳税义务人是指,携带物品进境的入境人员、进境邮递物品的收件人以及以其他方式进口物品的收件人。
4.Inbound and outbound articles that are abandoned by the owner with a statement , unclaimed for which customs formalities are not completed within the specified time limit , or postal articles which can neither be delivered nor sent back , shall be disposed of by the customs in accordance with article 21 of this law
弃的物品、在海关规定期限内未办理海关手续或者无人认领的物品,以及无法投递又无法退回的进境邮递物品,由海关依照本法第二十一条的规定处理。
5.[ article 33 ] inbound and outbound articles that are abandoned by the owner with a statement , unclaimed for which customs formalities are not completed within the specified time limit , or postal articles which can neither be delivered nor sent back , shall be disposed of by the customs in accordance with article 21 of this law
第三十三条进出境物品所有人声明放弃的物品、在海关规定期限内未办理海关手续或者无人认领的物品,以及无法投递又无法退回的进境邮递物品,由海关依照本法第二十一条的规定处理。
6.Inbound and outbound articles that are abandoned by the owner with a statement , unclaimed for which customs formalities are not completed within the specified time limit , or postal articles which can neither be delivered nor sent back , shall be disposed of by the customs in accordance with article 21 of this law
第三十三条进出境物品所有人声明放弃的物品、在海关规定期限内未办理海关手续或者无人认领的物品,以及无法投递又无法退回的进境邮递物品,由海关依照本法第二十一条的规定处理。
7.The customs shall , in accordance with this law and other related laws and regulations , exercise control over the inbound and outbound means of transport , goods , traveller ' s luggage , and postal items and other articles ( hereinafter referred to as inbound and outbound means of transport , goods and articles ) ; collect customs duties and other taxes and fees ; prevent smuggling ; compile customs statistics and deal with other customs affairs
海关依照本法和其他有关法律、法规,监管进出境的运输工具、货物、行李物品、邮递物品和其他物品(以下简称进出境运输工具、货物、物品) ,征收关税和其他税、费,查缉走私,并编制海关统计和办理其他海关业务。
8.It shall , in accordance with this law and other related laws and administrative regulations , exercise control over means of transport , goods , travelers ' luggage , postal items and other articles entering or leaving the territory ( hereinafter referred to as inward and outward means of transport , goods and articles ) , collect customs duties and other taxes and fees , prevent and combat smuggling , compile customs statistics and handle other customs operations
海关依照本法和其他有关法律、行政法规,监管进出境的运输工具、货物、行李物品、邮递物品和其他物品(以下简称进出境运输工具、货物、物品) ,征收关税和其他税、费,查缉走私,并编制海关统计和办理其他海关业务。
Similar Words:
"邮递区号" Chinese translation, "邮递商品" Chinese translation, "邮递通讯" Chinese translation, "邮递通讯服务" Chinese translation, "邮递网络问题" Chinese translation, "邮递协议" Chinese translation, "邮递要求" Chinese translation, "邮递印刷和封装设备" Chinese translation, "邮递邮件邮政" Chinese translation, "邮递员" Chinese translation