Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "阐释者" in Chinese

Chinese translation for "阐释者"

elucidator

Related Translations:
阐释:  explain; expound; interpret 短语和例子她对各项规定作了明确的阐释。 she gave a clear explanation of each of the rules and regulations
阐释能力:  clarifying issues beliefs and terms
阐释指引:  explanatory guide
照片阐释:  photo interpretationphotointerpretation
资料阐释:  data interpretation
反对阐释:  against interpretation
阐释的:  elucidative/elucidatoryelucidatory
度阐释:  over interpretation
动作阐释:  movement elicitation
性阐释:  metaphoric interpretation
Example Sentences:
1.The textual transcendence relies on interpreters ' thought of and dialogue with the text
文本超越则依赖于阐释者对文本的深刻反思与对话。
2.Unless the context otherwise requires , words and expressions defined in the trust deed shall have the same meanings in this declaration
除非文义另有所指,在信?契约界定之词汇与本声明中所阐释者相同。
3.In order to expound the significance and guard the spiritual world of the human beings , moral education must return to the life world
作为人生意义的阐释者、人类精神家园的守护者,道德教育应当走上回归生活世界的寻根之路。
4.Two causes can be identified for this : the first cause is external , by which more and more appropriations of post - structuralism and post - modernism from the west have led cultural criticism to the pursuit of an impromptu pleasure , thus making cultural criticism into an intelligent game which is of great fun but not very practical ; the second cause is internal , by which intellectuals have changed their roles from " legislators " to " interpreters " since 1990 ' s , who , on one hand , could not take the responsibility of criticism , and on the other , changed the nature of cultural criticism by bringing a set of ideologies and ideas into it
形成这种局面的原因有二:越来越多地借用解构主义和后现代主义色彩的理论资源使得文化批评更注重追求一种即时反应的快感,文化批评变成了好看、好玩却不解决实际问题甚至有可能遮蔽实际问题的智力游戏,这是其外部原因; 20世纪90年代以来,知识分子的角色发生了从“立法者”到“阐释者”的转型, “阐释者”一方面无力承担批判的重任,一方面又把相关的一套观念和理念带入文化批评中而使其改变了颜色,这是其内部原因。
5.This paper tends to exploit the theory of intertextuality to discuss the intertextual relationship between the source text and the target text , so as to further illustrate the translator ' s subjectivity reflected in his three identities such as reader , interpreter and author in the process of translation
本文试图利用互文性理论来探讨原作与译作之间的互文参照关系,从而进一步说明在翻译的过程中,译者在其所具备的读者阐释者作者三重身份上所体现的主体性地位。
Similar Words:
"阐明重要术语的定义之上" Chinese translation, "阐释" Chinese translation, "阐释的" Chinese translation, "阐释能力" Chinese translation, "阐释学" Chinese translation, "阐释指引" Chinese translation, "阐述" Chinese translation, "阐述, 详谈" Chinese translation, "阐述观点" Chinese translation, "阐述会" Chinese translation